1
00:01:23,194 --> 00:01:27,387
<i>FORTUNE ISLAND, SOUTH PACIFIC</i>

2
00:01:51,340 --> 00:01:52,612
Damn it!

3
00:01:52,998 --> 00:01:54,527
How are you supposed to
a plane land?

4
00:01:54,545 --> 00:01:55,785
When is it really dark here?

5
00:01:56,028 --> 00:01:57,152
We're screwed, man.

6
00:01:57,272 --> 00:01:58,276
Be quiet!

7
00:01:58,359 --> 00:01:59,951
The boss said that
They would come for us.

8
00:02:00,691 --> 00:02:02,246
We have something they want.

9
00:02:03,579 --> 00:02:05,230
Tell him to kiss my ass!

10
00:02:05,911 --> 00:02:07,528
Everything that matters
It's that bitch!

11
00:02:10,129 --> 00:02:11,129
Now what?

12
00:02:11,416 --> 00:02:13,537
Do we have to go up there
and turn on the lights?

13
00:02:13,917 --> 00:02:15,311
Get us killed?

14
00:02:16,003 --> 00:02:17,753
Stop! There's something there!

15
00:02:50,217 --> 00:02:54,137
<i>TURBINE ENGINES
TWIN MAGNETICS;</i>

16
00:03:37,716 --> 00:03:40,664
<i>RIO AIRPORT
- We are live with you.
from Rio de Janeiro.</i>

17
00:03:40,718 --> 00:03:43,225
<i>WELCOME TO THE A390
- It is the official launch of
the Ocean Airline company.</i>

18
00:03:43,249 --> 00:03:46,709
And his new luxurious jumbo jet
three nine zero.

19
00:03:46,781 --> 00:03:49,222
And a line of cars
They are coming right now.

20
00:03:49,255 --> 00:03:51,240
We have VIP celebrities and...

21
00:03:51,273 --> 00:03:53,711
to the President himself
Ocean Airlines, Mr. Gary Gao.

22
00:03:53,745 --> 00:03:55,292
First of all, let's
let's take a look...

23
00:03:55,316 --> 00:03:56,827
to who is in
car number one...

24
00:03:56,851 --> 00:03:57,851
Hello!

25
00:03:58,460 --> 00:03:59,644
You look fabulous,

26
00:03:59,677 --> 00:04:03,089
now can you tell me if
Are you considering a merger?

27
00:04:03,122 --> 00:04:04,865
With Ocean Airlines
after launch today?

28
00:04:04,889 --> 00:04:07,200
Are you the pilot
from Ocean Airlines?

29
00:04:07,942 --> 00:04:09,279
I'm the co-Captain!

30
00:04:09,600 --> 00:04:11,372
And may I ask who?

31
00:04:12,117 --> 00:04:13,469
How many on this first flight?

32
00:04:13,502 --> 00:04:15,492
Eight VIPs, according to
as requested sir!

33
00:04:15,862 --> 00:04:17,302
each one carefully
selected,

34
00:04:17,380 --> 00:04:19,065
beyond corporate staff,
of course.

35
00:04:19,089 --> 00:04:19,784
It's an investment...

36
00:04:19,817 --> 00:04:20,987
and I'm talking
of time to...

37
00:04:21,011 --> 00:04:23,812
modify the plane
from an A380 to an A390.

38
00:04:23,845 --> 00:04:26,372
Furthermore, the creation of
a trans-Pacific debut,

39
00:04:26,729 --> 00:04:29,367
as well as a transmission
live all over the world,

40
00:04:29,774 --> 00:04:32,655
It has cost me more than
$100 million dollars.

41
00:04:33,137 --> 00:04:34,489
Any error,

42
00:04:35,551 --> 00:04:37,247
and this could be another Titanic.

43
00:04:43,444 --> 00:04:46,118
And I want you to make sure
that you take care of the Prince.

44
00:04:46,274 --> 00:04:47,727
It's under control sir.

45
00:04:48,117 --> 00:04:49,830
I know it's our golden goose.

46
00:04:49,863 --> 00:04:50,863
In fact,

47
00:04:50,990 --> 00:04:52,937
I have even invited
a popular singer...

48
00:04:52,971 --> 00:04:54,262
of which he is very fond.

49
00:04:54,780 --> 00:04:56,586
Is that the surprise
What were you talking about?

50
00:04:56,627 --> 00:04:57,627
The superstar?

51
00:04:57,898 --> 00:04:58,931
Is he here?

52
00:04:58,964 --> 00:04:59,667
Not yet, but...

53
00:04:59,956 --> 00:05:02,338
Your Agent confirmed with me
new this morning, so...

54
00:05:02,362 --> 00:05:03,988
Let's hope it's not Psy.

55
00:05:50,144 --> 00:05:51,630
Distinguished guests,

56
00:05:51,663 --> 00:05:53,600
welcome aboard to
our maiden voyage.

57
00:05:53,988 --> 00:05:58,232
Our exclusive priority,
The A390 will take off shortly.

58
00:05:58,408 --> 00:05:59,775
So please sit down,

59
00:05:59,808 --> 00:06:01,366
and secure your
seat belts.

60
00:06:01,780 --> 00:06:02,610
Good job!

61
00:06:02,624 --> 00:06:03,433
It's a little weird, you know,

62
00:06:03,497 --> 00:06:05,458
make this announcement
to so few people.

63
00:06:05,756 --> 00:06:08,946
I bet it's a hundred times
more difficult to attend to.

64
00:06:09,275 --> 00:06:10,325
For!

65
00:06:13,278 --> 00:06:15,486
Hey Ruoxin, Ruoxin!

66
00:06:16,395 --> 00:06:18,602
Why don't you stay here with me
and help with the guests?

67
00:06:18,626 --> 00:06:19,261
OK?

68
00:06:19,470 --> 00:06:21,397
I'm not a flight attendant.

69
00:06:21,882 --> 00:06:23,634
But you are the most beautiful woman...

70
00:06:23,667 --> 00:06:25,500
what we have in
our entire company.

71
00:06:25,799 --> 00:06:26,673
Exactly!

72
00:06:26,706 --> 00:06:28,327
- I'm a pilot...
- Welcome aboard.

73
00:06:28,387 --> 00:06:30,035
Ruoxin, it's okay.

74
00:06:30,763 --> 00:06:31,763
Xiang.

75
00:06:31,893 --> 00:06:34,247
Come on, please.
Come on!

76
00:06:36,983 --> 00:06:38,807
Where the hell are you...?

77
00:06:39,115 --> 00:06:41,644
The most memorable flight
of his life...

78
00:06:41,677 --> 00:06:42,411
I'm ready.

79
00:06:42,444 --> 00:06:47,414
<i>Excuse me, Miss Ren,
long time no see.</i>

80
00:06:47,447 --> 00:06:48,913
<i>Mr. Gao, a pleasure
to see it again.</i>

81
00:06:48,946 --> 00:06:49,946
<i>Please sit down.</i>

82
00:06:53,439 --> 00:06:54,957
The queen of headlines!

83
00:06:55,770 --> 00:06:58,697
It's really a great honor,
the one who travels with us.

84
00:06:58,902 --> 00:07:01,623
I have been one of your admirers
more loyal.

85
00:07:02,034 --> 00:07:04,534
But I guess there is a
little obliged to follow me,

86
00:07:04,567 --> 00:07:07,446
seeing that I just
interview his second wife.

87
00:07:08,726 --> 00:07:09,938
Pretty, right?

88
00:07:10,939 --> 00:07:13,511
She is undoubtedly one of
your biggest fans.

89
00:07:14,402 --> 00:07:16,404
let me give you one
little scoop.

90
00:07:16,688 --> 00:07:18,357
The reason for our divorce,

91
00:07:18,488 --> 00:07:19,982
It's just that I couldn't cook.

92
00:07:20,776 --> 00:07:22,416
You know, the best way
at the head of a man...

93
00:07:22,440 --> 00:07:23,640
It is through your stomach.

94
00:07:26,226 --> 00:07:30,686
<i>Look, Mr. Gao, I know that
His business is sinking.</i>

95
00:07:30,971 --> 00:07:33,976
<i>And yet he chose
now debut a luxurious Airbus?</i>

96
00:07:34,433 --> 00:07:37,245
<i>There must be a story
juicy here.</i>

97
00:07:38,851 --> 00:07:40,234
<i>I don't think I need to explain...</i>

98
00:07:40,608 --> 00:07:43,502
<i>why we have chosen
to Global News Network...</i>

99
00:07:43,739 --> 00:07:48,209
<i>as our exclusive partner.</i>

100
00:07:48,242 --> 00:07:50,714
<i>Tomorrow night
They will have dozens of...</i>

101
00:07:50,747 --> 00:07:52,418
<i>other seasons
in Hong Kong calling,</i>

102
00:07:52,451 --> 00:07:54,891
<i>desperate for their coverage
on our successful first flight.</i>

103
00:07:58,640 --> 00:08:00,241
Don't worry, Mr. Gao...

104
00:08:00,254 --> 00:08:01,774
I assure you that
you won't regret it.

105
00:08:02,141 --> 00:08:03,428
<i>Very well, then.</i>

106
00:08:04,395 --> 00:08:07,110
<i>This is Captain Anderson.
In my name and the crew...</i>

107
00:08:07,144 --> 00:08:08,860
<i>we welcome you
on board this afternoon...</i>

108
00:08:08,884 --> 00:08:11,184
<i>to the new A390.</i>

109
00:08:11,219 --> 00:08:12,917
<i>We will leave the terminal
in a few minutes.</i>

110
00:08:13,522 --> 00:08:14,711
<i>Excuse me.</i>

111
00:08:15,467 --> 00:08:17,225
<i>Of all of us in
Ocean Airlines...</i>

112
00:08:17,259 --> 00:08:19,613
<i>we thank you for being part
of this historic flight.</i>

113
00:08:24,490 --> 00:08:26,165
This plane is amazing!

114
00:08:27,047 --> 00:08:30,538
I mean suites, a restaurant
on the top floor,

115
00:08:30,752 --> 00:08:32,884
entertainment room and bar.

116
00:08:33,209 --> 00:08:35,020
It's like a flying castle.

117
00:08:35,397 --> 00:08:38,701
Hey, they say
can fly into space!

118
00:08:46,279 --> 00:08:49,214
No, no, no, baby,
just alcohol for me.

119
00:08:50,049 --> 00:08:54,272
Hello Mr. Rodman,
It's really you!

120
00:08:54,814 --> 00:08:56,633
I love watching him box!

121
00:08:58,190 --> 00:09:00,009
I love watching your performance.

122
00:09:03,109 --> 00:09:06,836
My man, why are you here?

123
00:09:07,035 --> 00:09:08,035
I?

124
00:09:08,098 --> 00:09:08,984
Yes, you.

125
00:09:09,042 --> 00:09:11,006
I mean you look like one
of those rich guys,

126
00:09:11,039 --> 00:09:12,694
not just someone in the
show business.

127
00:09:12,718 --> 00:09:13,798
You must be Rodman.

128
00:09:14,790 --> 00:09:15,819
I am Khadsa.

129
00:09:15,852 --> 00:09:18,102
Associate Chief
of the Yan Shang Group.

130
00:09:18,821 --> 00:09:20,168
Big fan of yours.

131
00:09:20,722 --> 00:09:22,899
Okay, much respect.

132
00:09:22,932 --> 00:09:24,414
That's history
old right there.

133
00:09:24,554 --> 00:09:25,585
But you know what?

134
00:09:25,942 --> 00:09:27,886
It's time for me
do my own inspection.

135
00:09:28,273 --> 00:09:29,465
Hey precious,

136
00:09:29,598 --> 00:09:31,911
why don't you bring me something
stronger to inspect?

137
00:09:32,018 --> 00:09:33,187
Immediately.

138
00:09:35,522 --> 00:09:37,950
I'm just going to put this in a booth
front for a moment.

139
00:09:37,983 --> 00:09:39,786
And I'll bring it back
after takeoff.

140
00:09:40,266 --> 00:09:42,030
Will there be enough space?

141
00:09:42,211 --> 00:09:43,276
Yes.

142
00:09:43,354 --> 00:09:45,254
The compartment
storage on this plane...

143
00:09:45,278 --> 00:09:47,398
is enough
big to put on a piano.

144
00:09:47,715 --> 00:09:49,192
I should have brought one!

145
00:09:49,903 --> 00:09:50,914
You are so sweet!

146
00:09:54,737 --> 00:09:58,158
I saw him play once for the Philharmonic
from New York, Mr. Kim.

147
00:09:58,343 --> 00:09:59,411
Really?

148
00:09:59,669 --> 00:10:02,772
Yes. It was a summer trip
fifteen years ago.

149
00:10:03,903 --> 00:10:06,120
but honestly
I will never forget that night.

150
00:10:07,035 --> 00:10:09,476
It will be an honor to play
for you again later.

151
00:10:22,875 --> 00:10:25,386
The kitchen is upstairs,
Chief Chef.

152
00:10:25,392 --> 00:10:26,449
I'm very sorry,

153
00:10:26,624 --> 00:10:28,082
I was looking for one
chili sauce...

154
00:10:28,116 --> 00:10:29,212
for my shifu's recipe.

155
00:10:29,236 --> 00:10:30,805
Kelly said that
could be around here.

156
00:10:31,511 --> 00:10:33,166
I hope your secret sauce...

157
00:10:33,199 --> 00:10:35,773
be enough to satisfy
tonight's expectations.

158
00:10:39,330 --> 00:10:40,330
Okay...

159
00:10:41,237 --> 00:10:43,928
It's almost time to take off.
Okay, let's see.

160
00:10:44,394 --> 00:10:46,818
This... And this.

161
00:10:51,799 --> 00:10:52,799
OK.

162
00:10:53,574 --> 00:10:55,601
Hello, am I late?

163
00:10:59,092 --> 00:11:00,522
Ladies and gentlemen,

164
00:11:00,605 --> 00:11:03,937
our surprise guest
mysterious has arrived.

165
00:11:04,154 --> 00:11:07,808
The Voice of the World
of 2020, Colin!

166
00:11:09,188 --> 00:11:11,250
Khadsa, my man!

167
00:11:11,283 --> 00:11:12,489
How's everything going, superstar?

168
00:11:12,522 --> 00:11:13,277
Well, how are you?

169
00:11:13,311 --> 00:11:14,050
Excellent!

170
00:11:14,119 --> 00:11:16,594
I could never get used to
wear this gold and flashy things.

171
00:11:16,927 --> 00:11:18,540
Tell me, what is it like to live the big dream?

172
00:11:18,623 --> 00:11:19,623
I can't complain.

173
00:11:20,668 --> 00:11:23,148
You know I made everyone vote
for you on The Voice, right?

174
00:11:23,798 --> 00:11:25,979
I knew it!
I knew it was you!

175
00:11:26,843 --> 00:11:27,569
Can I take your suitcase?

176
00:11:27,787 --> 00:11:28,787
Thank you.

177
00:11:29,588 --> 00:11:30,751
So everyone,

178
00:11:30,818 --> 00:11:33,408
I just want to say thank you,
On behalf of Ocean Airlines...

179
00:11:33,441 --> 00:11:35,020
On behalf of Ocean Airlines,

180
00:11:35,053 --> 00:11:36,814
I would like to welcome
to all of you on board!

181
00:11:36,838 --> 00:11:39,302
We plan to have a
very pleasant flight, cheers!

182
00:11:39,368 --> 00:11:40,368
Health!

183
00:11:42,688 --> 00:11:44,052
<i>Why are you here?</i>

184
00:11:45,919 --> 00:11:47,550
<i>I'm here, to see my
old friend from university.</i>

185
00:11:47,574 --> 00:11:49,254
<i>You are dressed like a
neighborhood rat!</i>

186
00:11:49,516 --> 00:11:50,996
<i>Don't give me any trouble!</i>

187
00:11:51,693 --> 00:11:52,799
Peter!

188
00:11:53,851 --> 00:11:54,887
Excuse me.

189
00:11:56,157 --> 00:11:57,157
Yeah?

190
00:11:57,957 --> 00:11:59,130
The surprise, right?!

191
00:11:59,901 --> 00:12:00,901
Yeah?

192
00:12:01,145 --> 00:12:02,473
I found out that
They were companions...

193
00:12:02,497 --> 00:12:03,931
fourth year at Yale.
Best friends!

194
00:12:03,955 --> 00:12:04,955
Are you too smart?

195
00:12:05,506 --> 00:12:07,821
He is popular! Very popular!

196
00:12:08,107 --> 00:12:10,048
Mia only agreed to film
this due to...

197
00:12:10,224 --> 00:12:11,106
Because of him.

198
00:12:11,139 --> 00:12:14,244
Did even that bitch know
What would come, and not me?

199
00:12:14,755 --> 00:12:17,382
If you ruin this day,
I don't want to see you again!

200
00:12:20,589 --> 00:12:22,225
You should kiss my ass.

201
00:12:37,863 --> 00:12:39,354
<i>DO NOT PASS
ONLY AUTHORIZED PERSONNEL
- Pressure checked?
- Revised.</i>

202
00:12:39,378 --> 00:12:40,484
<i>DO NOT PASS
ONLY AUTHORIZED PERSONNEL
- Okay, what about the radar?
- Revised.</i>

203
00:12:40,508 --> 00:12:41,508
Reviewed and revised.

204
00:12:41,782 --> 00:12:43,302
- Confirmed coordinates?
- Revised.

205
00:12:43,983 --> 00:12:46,828
Jason, don't ever ask me to do that,

206
00:12:46,927 --> 00:12:48,422
never again.

207
00:12:48,455 --> 00:12:50,672
Just to show
How much the company values you.

208
00:12:52,719 --> 00:12:53,847
So what does it look like
out there?

209
00:12:53,871 --> 00:12:55,203
Any chance of
a live performance?

210
00:12:55,227 --> 00:12:56,347
From the great superstar?

211
00:12:56,994 --> 00:12:58,335
Forget the show,

212
00:12:58,407 --> 00:13:00,388
Mr. Gao clearly
He is not an admirer.

213
00:13:00,738 --> 00:13:02,742
It seems that Peter
he kissed her ass...

214
00:13:02,782 --> 00:13:03,822
in the wrong place.

215
00:13:04,913 --> 00:13:06,407
Isn't this Prince
rich guy?

216
00:13:06,441 --> 00:13:08,386
What are we at?
trying to impress?

217
00:13:08,419 --> 00:13:11,007
It must be exactly
what the boss wanted,

218
00:13:11,040 --> 00:13:13,059
inviting the old man
classmate of the guy.

219
00:13:13,364 --> 00:13:16,417
Hey, how about this A390?

220
00:13:16,450 --> 00:13:19,177
The company says that
uses magnetic convection,

221
00:13:19,439 --> 00:13:21,903
enough to fly more
beyond the atmosphere!

222
00:13:23,045 --> 00:13:24,476
You can take the
control, once...

223
00:13:24,500 --> 00:13:25,886
let's be in mode
autopilot,

224
00:13:25,906 --> 00:13:27,996
just return it before
of landing.

225
00:13:28,029 --> 00:13:29,289
Fuck you!

226
00:13:30,050 --> 00:13:32,292
Jason just
chose for this debut...

227
00:13:32,325 --> 00:13:34,338
because I believed that
you needed more training.

228
00:13:35,940 --> 00:13:37,344
Don't get me into this guys!

229
00:13:37,377 --> 00:13:38,449
Ruoxin, they need you!

230
00:13:38,702 --> 00:13:41,540
You can't come in, we're about
to take off right now.

231
00:13:44,620 --> 00:13:46,395
Okay, pre-flight check.

232
00:13:50,307 --> 00:13:53,075
Ruoxin they need you downstairs
after takeoff.

233
00:13:54,195 --> 00:13:55,602
Be sure to tell the
media...

234
00:13:55,626 --> 00:13:57,527
that you were an assistant
I fly with us once.

235
00:13:57,551 --> 00:13:58,497
Tell them that...

236
00:13:58,530 --> 00:14:02,155
What we give to everyone at Ocean Airlines
an opportunity to grow.

237
00:14:03,365 --> 00:14:06,493
I am not a
flight attendant anymore.

238
00:14:06,639 --> 00:14:10,458
Serving guests
It's my responsibility now!

239
00:14:11,097 --> 00:14:13,157
Monica and I will be enough.

240
00:14:13,190 --> 00:14:15,263
Yes, do you see it? This one is not
It's no normal flight!

241
00:14:15,845 --> 00:14:18,915
Even Mr. Gao
It's out there serving.

242
00:14:18,977 --> 00:14:22,541
So you will do, whatever it is,
What we need you to do!

243
00:14:23,667 --> 00:14:24,907
Furthermore,

244
00:14:25,627 --> 00:14:27,281
You're not the one flying today.

245
00:14:46,685 --> 00:14:49,280
Alright ladies, ready.
to serve,

246
00:14:51,804 --> 00:14:54,218
It's my newest dish,
Kung Pao chicken.

247
00:14:55,508 --> 00:14:57,457
That's not new at all.

248
00:14:59,210 --> 00:15:01,735
Well, a thousand chefs
different ones will...

249
00:15:01,768 --> 00:15:03,311
a thousand different Kung Pao chickens.

250
00:15:04,945 --> 00:15:07,379
We don't know each other,
I'm Chef Mike.

251
00:15:08,990 --> 00:15:10,228
I am from Sichuan.

252
00:15:10,261 --> 00:15:12,555
There is only one Kung Pao chicken
on my menu.

253
00:15:13,167 --> 00:15:14,487
Why Chef Liu
is not here?

254
00:15:15,425 --> 00:15:18,061
He had high blood pressure and
The doctor did not allow him to board.

255
00:15:18,386 --> 00:15:19,955
What do you think?
How's the taste?

256
00:15:20,616 --> 00:15:22,997
Are you telling me that a Chef
Sichuan Chinese?

257
00:15:23,030 --> 00:15:25,597
Did you send an American
to cook Sichuan food?

258
00:15:26,177 --> 00:15:28,186
Well, I'm his protégé.

259
00:15:28,778 --> 00:15:31,338
My shifu just wants to share the
Sichuan cuisine with the world.

260
00:15:31,865 --> 00:15:32,676
Did you know?

261
00:15:32,709 --> 00:15:35,412
Did Marco Polo find out about
spaghetti for the Chinese people?

262
00:15:37,417 --> 00:15:39,548
Why are you here?

263
00:15:39,581 --> 00:15:41,656
You should be out there
with our guests!

264
00:15:41,680 --> 00:15:43,683
You must be in
the first floor!

265
00:15:44,435 --> 00:15:47,591
You didn't know this Chef was
American, right?

266
00:15:54,782 --> 00:15:55,924
Thank you.

267
00:15:57,603 --> 00:15:58,949
Enjoyment.

268
00:16:03,183 --> 00:16:04,953
- Here you are, sir.
- Twenty-one!

269
00:16:05,597 --> 00:16:07,174
Thank you, Mr. Rodman.

270
00:16:07,355 --> 00:16:10,103
I haven't been so lucky
since my last award in Hong Kong.

271
00:16:10,141 --> 00:16:13,121
You should drink more,
my dear "Best Actress".

272
00:16:13,154 --> 00:16:14,884
luck comes
with good liquor.

273
00:16:15,317 --> 00:16:16,015
Health.

274
00:16:16,048 --> 00:16:17,626
You know, Lost in the Pacific...

275
00:16:17,703 --> 00:16:20,014
is my song for
sing karaoke, every time.

276
00:16:20,578 --> 00:16:23,201
Your voice counts many
stories...

277
00:16:23,234 --> 00:16:23,938
Thank you.

278
00:16:23,984 --> 00:16:25,354
You know what, I'm sure
that we will have a lot of time...

279
00:16:25,355 --> 00:16:26,936
on this flight, so that
I can tell you more stories.

280
00:16:26,943 --> 00:16:28,211
Really?!

281
00:16:28,887 --> 00:16:29,927
Thank you.

282
00:16:34,049 --> 00:16:37,363
Your Highness, when we reach
Hong Kong tomorrow night,

283
00:16:37,436 --> 00:16:39,483
There will be a lot of press waiting for us.

284
00:16:39,510 --> 00:16:40,791
And for next week...

285
00:16:40,825 --> 00:16:43,435
Ocean Airlines shares
They will shoot.

286
00:16:44,442 --> 00:16:46,461
If that's true,
It's a win-win.

287
00:16:47,060 --> 00:16:49,329
So you're on board with our
merger and acquisition?

288
00:16:50,149 --> 00:16:51,899
Until now,
I think it looks good.

289
00:16:52,280 --> 00:16:54,122
- That's wonderful.
- Very good.

290
00:17:16,543 --> 00:17:17,584
Excuse me.

291
00:17:18,518 --> 00:17:23,013
Excuse me. Excuse me. I'm Mia Ren,
from Global News Network.

292
00:17:23,462 --> 00:17:25,008
Can I do it
some questions?

293
00:17:25,593 --> 00:17:26,906
It seems good to me,

294
00:17:26,939 --> 00:17:28,910
but i have to go
to the cabin now.

295
00:17:28,943 --> 00:17:30,152
She is actually
our co-Captain,

296
00:17:30,176 --> 00:17:31,606
so it's not really
a great moment.

297
00:17:31,623 --> 00:17:33,344
I can organize one
meeting or interview...

298
00:17:33,368 --> 00:17:34,968
for you later,
if you want that?

299
00:17:36,438 --> 00:17:40,030
Is Ocean Airlines planning
replace all your Captains?

300
00:17:40,075 --> 00:17:41,075
With these beauties?

301
00:17:41,206 --> 00:17:44,644
Like luxury planes,
aimed at the rich?

302
00:17:44,677 --> 00:17:47,295
<i>I'm just a pilot,
anything about business,</i>

303
00:17:47,381 --> 00:17:48,701
<i>you should ask him
to Mr. Gao.</i>

304
00:17:56,905 --> 00:17:57,905
Hello, brother!

305
00:17:58,335 --> 00:17:59,340
How is everything going?

306
00:17:59,373 --> 00:18:00,555
It's been a long time.

307
00:18:00,592 --> 00:18:02,117
What do you say we animate it?

308
00:18:02,410 --> 00:18:03,737
Why will we play?

309
00:18:04,399 --> 00:18:05,836
How about this plane?

310
00:18:06,912 --> 00:18:09,162
Because it's going to be yours.
Sooner or later.

311
00:18:10,475 --> 00:18:13,212
Please excuse me.
Have fun.

312
00:18:19,293 --> 00:18:23,170
Sir, a stage two code
emergency black!

313
00:18:23,999 --> 00:18:24,999
What's happening?

314
00:18:25,043 --> 00:18:27,327
Can you tell me why
Sichuan food?

315
00:18:27,360 --> 00:18:29,160
Is it being cooked
by an American?

316
00:18:30,650 --> 00:18:32,574
Yes, that is a
Concern, Peter.

317
00:18:33,351 --> 00:18:35,232
But, really
you messed up today, you know that?

318
00:18:38,039 --> 00:18:40,103
I haven't seen it
since I was 18 years old.

319
00:18:40,169 --> 00:18:42,180
Do you have any ideas
of what you have done?

320
00:18:42,213 --> 00:18:45,675
Meet this
young at a critical moment?

321
00:18:47,006 --> 00:18:48,418
Wait, is this your son?

322
00:18:49,462 --> 00:18:51,391
He wants to make a fool of me!

323
00:18:52,839 --> 00:18:54,350
Your son is a superstar...

324
00:18:54,383 --> 00:18:57,791
Yes, I know. I wanted an heir,
not to an artist.

325
00:19:03,662 --> 00:19:05,604
<i>Keep recording, the story
will appear.</i>

326
00:19:13,056 --> 00:19:15,497
How come the storm
Did it come about like that?

327
00:19:15,613 --> 00:19:18,209
The weather forecast
He didn't mention anything about it.

328
00:19:19,834 --> 00:19:22,274
I've never seen anything so massive.

329
00:19:22,407 --> 00:19:23,837
What did the control tower say?

330
00:19:24,252 --> 00:19:26,708
They say we're crossing the
less stable area in the Pacific.

331
00:19:26,732 --> 00:19:28,812
The control tower is not
knows nothing about the weather here.

332
00:19:30,099 --> 00:19:30,932
What happened?

333
00:19:30,965 --> 00:19:32,756
Hi, Gary. we have
an accumulation...

334
00:19:32,789 --> 00:19:34,469
quite bad weather
severe in the area.

335
00:19:34,931 --> 00:19:36,257
We're going to need to reorient.

336
00:19:36,631 --> 00:19:40,315
Jason, this is the commercial plane
most sophisticated to date!

337
00:19:40,348 --> 00:19:41,660
I don't care how you do it,

338
00:19:41,693 --> 00:19:43,853
but you must land my
plane in Hong Kong on time.

339
00:19:44,239 --> 00:19:45,158
With the weather like this,

340
00:19:45,191 --> 00:19:47,031
definitely not
We can land in time.

341
00:19:47,371 --> 00:19:49,900
For the safety of passengers,
the crew and the plane, Gary,

342
00:19:49,924 --> 00:19:53,024
and with the severity of this climate,
we need to get around this.

343
00:19:53,057 --> 00:19:54,703
And that will lead to
least two hours.

344
00:19:54,763 --> 00:19:56,703
Two hours late for Hong Kong?

345
00:19:57,520 --> 00:19:59,621
Can you get that time back,
if we fly faster?

346
00:19:59,851 --> 00:20:02,110
If it were a normal Airbus,
yes, it wouldn't be a problem.

347
00:20:02,143 --> 00:20:04,386
But we are in
a converted A390,

348
00:20:04,419 --> 00:20:06,832
It's like a spaceship.
And fuel drips.

349
00:20:07,289 --> 00:20:10,213
We have enough for
original route. From Rio to Hong Kong.

350
00:20:10,790 --> 00:20:12,796
The fact that we have
what to surround...

351
00:20:12,829 --> 00:20:14,277
We need to land and
refuel.

352
00:20:14,301 --> 00:20:16,358
No! We won't stop!
Let's move on!

353
00:20:16,640 --> 00:20:19,743
It will take at least
three hours to get to...

354
00:20:19,776 --> 00:20:22,296
nearest alternative airport
in the Western Pacific,

355
00:20:22,470 --> 00:20:24,296
regardless of the time
refuel.

356
00:20:24,320 --> 00:20:25,961
What makes us
with a delay of...

357
00:20:25,995 --> 00:20:27,602
five hours to
Hong Kong. Minimum.

358
00:20:27,989 --> 00:20:29,851
There's no way in hell
that is going to allow that.

359
00:20:29,875 --> 00:20:32,031
The media is not going to
wait five hours.

360
00:20:32,208 --> 00:20:34,556
The debut and the one hundred million
of dollars I spent,

361
00:20:34,589 --> 00:20:35,989
the whole thing
It will be a great joke!

362
00:20:36,040 --> 00:20:38,031
But Mr. Gao,
we have to do it.

363
00:20:38,127 --> 00:20:40,708
The storms in the
Pacific Ocean are no joke.

364
00:20:41,158 --> 00:20:43,171
We have no choice.

365
00:20:43,202 --> 00:20:44,719
Think of lightning
at this moment.

366
00:20:44,743 --> 00:20:45,851
Ruoxin, please.

367
00:20:47,377 --> 00:20:49,277
Look, you are the ones
best pilots I have.

368
00:20:49,311 --> 00:20:50,396
That's why they are here.

369
00:20:50,401 --> 00:20:52,482
And this plane can
fly at the highest altitude,

370
00:20:52,515 --> 00:20:54,738
I don't care. just fly
above the storm!

371
00:20:54,828 --> 00:20:56,076
Gary, even if we do that,

372
00:20:56,109 --> 00:20:57,100
we will still have to
refuel.

373
00:20:57,117 --> 00:20:59,277
Just fly through the
damn storm! Do you want?

374
00:21:00,578 --> 00:21:02,606
Okay, make a
announcement to passengers,

375
00:21:02,639 --> 00:21:04,394
tell them that security
of this aircraft...

376
00:21:04,428 --> 00:21:05,566
It is completely reliable.

377
00:21:05,590 --> 00:21:08,620
Xiang, check the conditions
from the wing, now.

378
00:21:11,913 --> 00:21:15,265
Ruoxin, make a personal advertisement
to passengers.

379
00:21:15,615 --> 00:21:17,187
This is going to be moved...

380
00:21:19,921 --> 00:21:21,200
Head east.

381
00:21:24,304 --> 00:21:26,761
<i>May I have your
attention please?</i>

382
00:21:26,795 --> 00:21:28,621
<i>This is your co-Captain speaking
Ruoxin.</i>

383
00:21:28,655 --> 00:21:31,933
<i>Our plane experiences
a turbulence.</i>

384
00:21:31,967 --> 00:21:34,113
<i>Please return to
their seats.</i>

385
00:21:34,147 --> 00:21:36,251
<i>And fasten your
seat belts.</i>

386
00:21:36,385 --> 00:21:37,391
<i>Thank you.</i>

387
00:21:37,825 --> 00:21:41,225
<i>I know Gary had a son
with his first wife,

388
00:21:41,258 --> 00:21:43,218
<i>but no one knows who he is.</i>

389
00:21:46,742 --> 00:21:48,248
<i>Well, what if?...</i>

390
00:21:48,317 --> 00:21:50,093
<i>when we get to Hong Kong,</i>

391
00:21:50,161 --> 00:21:51,681
<i>I would like to give you
a long interview.</i>

392
00:21:52,204 --> 00:21:53,619
<i>- Really?
- Yes.</i>

393
00:21:53,652 --> 00:21:54,475
<i>Is this a deal?</i>

394
00:21:54,674 --> 00:21:55,705
Okay.

395
00:22:09,648 --> 00:22:11,212
I'm sorry, Mr. Boxer,

396
00:22:12,279 --> 00:22:13,845
I feel a little
dizzy and scared...

397
00:22:15,540 --> 00:22:17,128
Don't worry about that.

398
00:22:17,771 --> 00:22:20,302
I have heard that
They have a nice suite.

399
00:22:21,328 --> 00:22:22,840
Why don't we go exploring?

400
00:22:36,373 --> 00:22:37,652
Why are you still here?

401
00:22:37,830 --> 00:22:41,147
I'm finishing my second plate,
Koushui chicken. Do you want to try it?

402
00:22:41,549 --> 00:22:43,251
Clean up this mess.

403
00:22:43,305 --> 00:22:45,208
Find a seat and
fasten your seatbelt.

404
00:22:45,336 --> 00:22:46,615
Are we going to land yet?

405
00:22:46,723 --> 00:22:48,499
I have no comments
about my food yet!

406
00:22:59,248 --> 00:23:00,248
How are we doing?

407
00:23:00,436 --> 00:23:02,993
It could be worse. Something.

408
00:23:05,941 --> 00:23:06,941
Height?

409
00:23:07,111 --> 00:23:08,985
We just passed 45.
Still going up.

410
00:23:09,020 --> 00:23:10,791
- Go up to 48.
- Okay.

411
00:23:15,678 --> 00:23:17,476
<i>WARNING
- We're in trouble.</i>

412
00:23:17,548 --> 00:23:18,308
Descend.

413
00:23:18,549 --> 00:23:19,629
Xiang, check your perimeter.

414
00:23:19,716 --> 00:23:20,912
Ruoxin, check the
port wing.

415
00:23:20,936 --> 00:23:22,180
Bring Gary so
soon as possible.

416
00:23:22,204 --> 00:23:23,204
Affirmative.

417
00:23:44,416 --> 00:23:46,143
Mr. Gao, Mr. Gao,

418
00:23:46,260 --> 00:23:49,526
It's an emergency please
come with me Quickly.

419
00:24:02,830 --> 00:24:04,841
Bob, Bob...

420
00:24:14,020 --> 00:24:15,553
- What's happening?
- Check again.

421
00:24:16,112 --> 00:24:18,583
We have to shut down the engine
port and land the plane.

422
00:24:19,044 --> 00:24:20,429
Lightning struck
the port engine.

423
00:24:20,453 --> 00:24:21,762
The
fire alarm.

424
00:24:21,786 --> 00:24:23,108
Is the engine on fire?

425
00:24:23,318 --> 00:24:25,577
I have checked it, I have not seen
nothing, no flames.

426
00:24:25,836 --> 00:24:27,328
But the alarm is still on.

427
00:24:27,337 --> 00:24:29,208
The detection system
automatic fire...

428
00:24:29,232 --> 00:24:31,358
has checked the cycle twice
and the light is still on.

429
00:24:31,382 --> 00:24:32,990
It could be the circuit
engine ignition...

430
00:24:33,014 --> 00:24:33,971
and this is a false alarm,

431
00:24:33,999 --> 00:24:35,599
or we are in
risk of combustion.

432
00:24:35,632 --> 00:24:38,309
We have to prepare a landing
and take a look at this plane.

433
00:24:38,462 --> 00:24:39,494
She is right.

434
00:24:39,627 --> 00:24:41,204
Where is the
nearest airport?

435
00:24:41,207 --> 00:24:43,456
Sorman Islands. Two hours away
outside the storm zone,

436
00:24:43,489 --> 00:24:44,666
that will allow us to surround.

437
00:24:44,699 --> 00:24:45,611
That's too far.

438
00:24:45,624 --> 00:24:47,821
Should there be at least one field
landing or something closer?

439
00:24:47,845 --> 00:24:49,925
Mr. Gao, we can't
keep taking risks!

440
00:24:58,419 --> 00:25:01,452
Very good, the inspection is
approved, okay?

441
00:25:01,485 --> 00:25:02,685
But we have to hurry,

442
00:25:02,840 --> 00:25:04,900
we can't be late
to the live broadcast.

443
00:25:04,926 --> 00:25:07,326
The only other option we have
It is an abandoned airport.

444
00:25:07,445 --> 00:25:10,210
On Fortune Island.
It is 30 nautical miles away.

445
00:25:10,244 --> 00:25:13,084
Let's land there, let's
Inspect the plane and move on.

446
00:25:13,275 --> 00:25:15,261
It is very dangerous
land on a...

447
00:25:15,295 --> 00:25:17,246
airport
abandoned at midnight,

448
00:25:17,449 --> 00:25:18,940
there is no visibility.

449
00:25:18,980 --> 00:25:20,779
There are rumors about that Island...

450
00:25:20,781 --> 00:25:22,827
of a kind
of supernatural monster.

451
00:25:23,013 --> 00:25:24,304
Nobody lives there now.

452
00:25:24,337 --> 00:25:25,647
Even the military left.

453
00:25:25,680 --> 00:25:26,667
My elite pilots...

454
00:25:26,700 --> 00:25:27,599
Please don't tell me
that they are afraid of!

455
00:25:27,675 --> 00:25:29,395
The darkness and a
crazy fairy tale!

456
00:25:29,419 --> 00:25:30,770
It's not a "fairy tale."

457
00:25:31,220 --> 00:25:34,262
Eight years ago, one of our
flights was attacked...

458
00:25:34,307 --> 00:25:36,497
while trying
to take off from that island.

459
00:25:36,682 --> 00:25:39,174
There was no concrete evidence
of that investigation.

460
00:25:39,207 --> 00:25:41,408
Nobody knows which one was true
cause of the damage.

461
00:25:41,944 --> 00:25:43,782
Come on, Jason, come down.
this now, do you want?

462
00:25:45,363 --> 00:25:47,133
Set coordinates
for Fortune Island.

463
00:25:47,449 --> 00:25:48,924
Ruoxin, prepare the
passengers and crew...

464
00:25:48,948 --> 00:25:50,308
of the cabin for landing.

465
00:25:52,295 --> 00:25:54,494
Sir, is everything okay?

466
00:25:54,527 --> 00:25:56,104
Tell everyone that
we have to land.

467
00:25:56,558 --> 00:25:57,963
- Land?
- Yes.

468
00:25:57,996 --> 00:25:59,763
- For what?
- Shut up and listen!

469
00:25:59,796 --> 00:26:02,219
Just say... That we have
prepared a little surprise.

470
00:26:02,252 --> 00:26:04,172
That's all that
you have to say, okay?

471
00:26:13,825 --> 00:26:15,074
Everyone.

472
00:26:16,632 --> 00:26:19,524
We plan an experience
special for all of you.

473
00:26:19,557 --> 00:26:21,474
A short stop at
a Pacific Island.

474
00:26:22,051 --> 00:26:25,182
We hope that Fortune Island,
well, good luck to you.

475
00:26:25,739 --> 00:26:29,016
A tropical island
pristine! Very romantic!

476
00:26:30,301 --> 00:26:32,461
What if we don't want to go?

477
00:26:37,633 --> 00:26:40,401
Thanks again for
report, control. Everything is fine,

478
00:26:40,434 --> 00:26:41,558
we are only
reorienting a little...

479
00:26:41,582 --> 00:26:43,422
to avoid storms
electricity in the area.

480
00:26:44,571 --> 00:26:46,178
So there will be approximately
an hour late...

481
00:26:46,202 --> 00:26:47,792
to reach the
next signal point,

482
00:26:47,816 --> 00:26:50,197
and a possible loss
radar, for the weather.

483
00:26:51,284 --> 00:26:53,567
- Confirmed.
- Good job, Captain.

484
00:26:54,390 --> 00:26:55,738
This is reckless.

485
00:26:55,776 --> 00:26:58,414
We are violating
countless aviation regulations.

486
00:27:00,050 --> 00:27:03,113
Xiang, turn off the transponder.

487
00:27:44,977 --> 00:27:47,478
This is much more
Exciting than I imagined.

488
00:27:47,512 --> 00:27:50,099
It seems that we were
on Mars.

489
00:27:50,238 --> 00:27:51,670
I'm going to check the engines.

490
00:27:53,096 --> 00:27:54,765
- Xiang, stay here.
- I'll go with you.

491
00:27:55,559 --> 00:27:56,559
Me too.

492
00:27:57,072 --> 00:27:59,856
Xiang stay, just in case.

493
00:28:02,678 --> 00:28:04,584
Ruoxin, prepare the hatch
emergency.

494
00:28:16,897 --> 00:28:18,172
Very good.

495
00:28:22,754 --> 00:28:24,166
So exciting!

496
00:28:24,641 --> 00:28:25,923
Shall we go down?

497
00:28:25,956 --> 00:28:26,964
Very sorry.

498
00:28:26,997 --> 00:28:31,712
But on this Island there are many...
nocturnal animals.

499
00:28:31,772 --> 00:28:32,851
And it's not safe to go out.

500
00:28:32,990 --> 00:28:36,532
However... They can take so many
photographs as you wish,

501
00:28:36,647 --> 00:28:38,792
from here inside the plane.

502
00:28:39,165 --> 00:28:40,364
No signal?

503
00:28:41,539 --> 00:28:43,268
What is the point of
be somewhere?

504
00:28:43,292 --> 00:28:45,092
If they can't get
selfies in front of this?

505
00:28:45,573 --> 00:28:46,870
So boring!

506
00:28:47,173 --> 00:28:49,633
Yay, this is so cool.

507
00:28:50,035 --> 00:28:51,322
What a beautiful island!

508
00:28:59,697 --> 00:29:01,217
So what's your lie of the day?

509
00:29:01,471 --> 00:29:02,634
Why are we really here?

510
00:29:02,658 --> 00:29:05,133
Don't mess this up.
I'm still your father.

511
00:29:05,403 --> 00:29:08,090
"Father?" Are you done
to call you my father?

512
00:29:08,489 --> 00:29:09,351
Really?

513
00:29:09,436 --> 00:29:11,925
You left when I was a child,
you sent me to boarding schools,

514
00:29:11,967 --> 00:29:14,458
You never cared. Not even
you came to see me

515
00:29:14,699 --> 00:29:15,878
Did you know?

516
00:29:16,011 --> 00:29:17,442
You almost killed mom!

517
00:29:17,785 --> 00:29:19,024
Ladies and gentlemen,

518
00:29:19,057 --> 00:29:21,354
we are pleased
introduce you to Chef Mike,

519
00:29:21,573 --> 00:29:24,326
which is actually the
master's apprentice...

520
00:29:24,359 --> 00:29:26,081
from the kitchen
Sichuan, Chef Liu.

521
00:29:26,720 --> 00:29:28,455
He is also a
our special guest today,

522
00:29:28,479 --> 00:29:31,373
so let me
invite them to go upstairs.

523
00:29:31,406 --> 00:29:35,240
And enjoy some cooking!
very special Sichuan!

524
00:29:35,486 --> 00:29:36,486
Peter.

525
00:29:37,186 --> 00:29:39,414
Listen, I'm going to
go out to take photos.

526
00:29:39,574 --> 00:29:41,231
Come find me when
let's take off Okay?

527
00:29:41,264 --> 00:29:42,057
No, no, no, no.

528
00:29:42,090 --> 00:29:44,933
Sorry, no one
He leaves the plane, no...

529
00:29:44,966 --> 00:29:46,852
Come on, I'm a VIP.

530
00:29:46,885 --> 00:29:48,154
Can I help you, Miss Ren?

531
00:29:49,341 --> 00:29:51,556
Problem solved, Mr. Gao?

532
00:29:51,610 --> 00:29:52,610
What problem?

533
00:29:52,986 --> 00:29:56,434
Don't play dumb. I know we force
a landing on this island.

534
00:29:57,405 --> 00:29:58,685
What do you want?

535
00:29:58,718 --> 00:30:01,071
Images. Off the plane.

536
00:30:01,104 --> 00:30:03,392
This is Fortune Island,
after all.

537
00:30:04,669 --> 00:30:07,556
And if I refuse, you will
slander us in the press, don't you?

538
00:30:07,842 --> 00:30:08,842
You understand.

539
00:30:09,373 --> 00:30:10,373
Come on.

540
00:30:17,235 --> 00:30:19,679
Go with them. no one goes out
of the asphalt.

541
00:30:28,231 --> 00:30:30,759
Stay close.
Let's take off soon!

542
00:30:31,418 --> 00:30:32,903
<i>There are monsters on this Island...</i>

543
00:30:32,936 --> 00:30:34,304
<i>Are you sure you don't want to come?</i>

544
00:30:35,449 --> 00:30:36,702
I'd rather stay here...

545
00:30:38,068 --> 00:30:39,843
<i>Are you sure that
Should we leave the asphalt?</i>

546
00:30:39,867 --> 00:30:41,077
<i>Of course!</i>

547
00:30:47,075 --> 00:30:48,014
Xiang,

548
00:30:48,075 --> 00:30:50,019
can you make some
diagnostics on the engine please?

549
00:30:50,043 --> 00:30:51,327
I'm looking at some brands
of burns here.

550
00:30:51,351 --> 00:30:53,567
But... There is no internal damage.

551
00:30:56,999 --> 00:30:58,294
Very well, what does it say?

552
00:31:01,785 --> 00:31:02,977
It's here.

553
00:31:03,360 --> 00:31:04,940
Very good! It seems
that both engines...

554
00:31:04,973 --> 00:31:06,181
They are fully functional!

555
00:31:06,205 --> 00:31:09,004
We have to go. something is
bad with this place.

556
00:31:10,225 --> 00:31:11,769
Hey, can we go?

557
00:31:12,425 --> 00:31:14,270
Yes, we will take off soon.

558
00:31:15,886 --> 00:31:17,853
Xiang, can you prepare the
cabin for departure?

559
00:31:19,487 --> 00:31:21,137
You have to be kidding me.

560
00:31:22,718 --> 00:31:24,457
<i>Are there really monsters here?</i>

561
00:31:25,237 --> 00:31:27,864
<i>Everywhere,
even on the plane.</i>

562
00:31:29,675 --> 00:31:33,270
<i>Are you referring to that actress?
Or the boxer?</i>

563
00:31:36,719 --> 00:31:37,866
<i>Be careful.</i>

564
00:31:45,913 --> 00:31:47,826
<i>Hurry up, film this!</i>

565
00:32:03,282 --> 00:32:04,560
Who let them out?

566
00:32:04,613 --> 00:32:05,729
I can guess who.

567
00:32:05,944 --> 00:32:08,115
Just help me
return them. Hurry up.

568
00:32:12,006 --> 00:32:13,943
Come back, we're leaving!

569
00:32:14,394 --> 00:32:15,762
<i>Ignore her, keep filming.</i>

570
00:32:23,643 --> 00:32:25,436
It is an honor for me
be here tonight.

571
00:32:25,446 --> 00:32:28,438
I have been passionate about
Chinese cuisine for a long time,

572
00:32:28,578 --> 00:32:29,937
and I was lucky
to become...

573
00:32:29,961 --> 00:32:31,601
the apprentice of
Chef Liu last year.

574
00:32:31,751 --> 00:32:33,338
Please enjoy!

575
00:32:38,670 --> 00:32:40,337
Like a Hong Kong lady,

576
00:32:40,370 --> 00:32:41,370
I say it's great!

577
00:32:42,531 --> 00:32:43,740
I'm not from Sichuan,

578
00:32:43,773 --> 00:32:46,146
but speaking like
an Arab, I love it.

579
00:32:46,976 --> 00:32:50,022
Our new international generation
of Sichuan Chefs,

580
00:32:50,451 --> 00:32:54,142
Ocean Airlines will offer
Sichuan cuisine in all...

581
00:32:54,175 --> 00:32:56,490
international flights
out of Hong Kong next month...

582
00:32:56,514 --> 00:32:57,639
What is happening?

583
00:32:57,757 --> 00:32:58,913
Something wrong with the plane?

584
00:32:59,458 --> 00:33:01,530
Don't know. But,
I think Mia Ren...

585
00:33:01,563 --> 00:33:03,083
found something
interesting to film...

586
00:33:04,550 --> 00:33:05,863
<i>It is said that Fortune Island...</i>

587
00:33:05,897 --> 00:33:07,737
<i>had been occupied
by the military,

588
00:33:07,770 --> 00:33:10,240
<i>but there are no signs of such a presence
now, except for...</i>

589
00:33:10,282 --> 00:33:11,328
<i>What is that?</i>

590
00:33:15,875 --> 00:33:17,498
<i>Maybe it's a fox...</i>

591
00:33:19,249 --> 00:33:20,837
<i>So this is the monster...</i>

592
00:33:22,116 --> 00:33:23,383
<i>Hey, be careful!</i>

593
00:33:28,026 --> 00:33:29,026
Bob!

594
00:33:42,540 --> 00:33:43,681
<i>Run!</i>

595
00:33:48,144 --> 00:33:49,773
Kelly, put me down to the ground.

596
00:33:49,902 --> 00:33:51,742
Mr. Gao, let the plane be
ready to take off.

597
00:33:51,833 --> 00:33:54,209
Do you see that? Is this what
You call it a VIP experience?

598
00:33:54,820 --> 00:33:57,232
Monica, everyone come down and
Get ready for takeoff!

599
00:33:57,266 --> 00:33:57,930
What is happening?

600
00:33:57,963 --> 00:33:58,963
Excuse me, Prince.

601
00:34:06,360 --> 00:34:08,096
Xiang, take off right now!

602
00:34:09,078 --> 00:34:11,726
<i>Jason, Peter, close it!
the hatch! Now!</i>

603
00:34:12,109 --> 00:34:14,171
They're leaving! Fast!

604
00:34:16,283 --> 00:34:18,030
Come on, Jason.

605
00:34:18,371 --> 00:34:20,917
Jason! Jason... Hurry!

606
00:34:34,441 --> 00:34:36,340
Jason...Jason...

607
00:34:45,264 --> 00:34:48,100
Captain?!
Captain, we're taking off!

608
00:34:52,486 --> 00:34:53,486
Let's go!

609
00:35:00,791 --> 00:35:02,267
Close the hatch!
Right now!

610
00:35:02,380 --> 00:35:04,020
We still have
people down there, idiot!

611
00:35:05,585 --> 00:35:06,809
Stay down, Peter!

612
00:35:17,491 --> 00:35:19,281
Come on, come on, I got you!

613
00:35:45,486 --> 00:35:47,406
We are staying
no bullets! Let us go up!

614
00:35:47,717 --> 00:35:49,187
Let them in, they saved us!

615
00:36:26,689 --> 00:36:28,358
- Very good?
- OK.

616
00:36:29,753 --> 00:36:32,874
So, do they
Are rumors true?

617
00:36:33,188 --> 00:36:34,756
- Don't let...
- Move away.

618
00:36:35,199 --> 00:36:36,563
What is happening?

619
00:36:38,374 --> 00:36:39,850
Yes, what is your story?

620
00:36:40,906 --> 00:36:43,736
Well, first of all,
we are a little embarrassed,

621
00:36:43,769 --> 00:36:44,809
about how we should see ourselves.

622
00:36:44,875 --> 00:36:46,271
we have stayed
in a warehouse...

623
00:36:46,305 --> 00:36:47,667
during the last two weeks.

624
00:36:48,297 --> 00:36:49,850
Without rescue, no one showed up...

625
00:36:49,954 --> 00:36:52,705
But it was surprising to see a
commercial plane landing there.

626
00:36:53,086 --> 00:36:55,218
My name is Lieutenant Vincent Rigs,

627
00:36:55,275 --> 00:36:56,917
and this is Sergeant Nikki Lee.

628
00:36:57,118 --> 00:36:58,567
We are members of a group of...

629
00:36:58,601 --> 00:37:00,398
joint work
gathered by the UN,

630
00:37:00,406 --> 00:37:02,617
sent to Fortune Island,
on a blocking mission.

631
00:37:02,868 --> 00:37:04,733
We thought it would be
easy in and out,

632
00:37:04,766 --> 00:37:06,423
until we meet
with those creatures.

633
00:37:06,955 --> 00:37:08,151
There were too many.

634
00:37:08,184 --> 00:37:11,203
And when we arrived, the Island
It was already out of control.

635
00:37:11,686 --> 00:37:14,044
So for two
weeks we fought hard.

636
00:37:14,074 --> 00:37:16,004
Until we were the only ones
survivors.

637
00:37:16,436 --> 00:37:19,779
We had lost hope and
then you showed up.

638
00:37:23,612 --> 00:37:24,994
I'm sorry to hear about your men.

639
00:37:25,127 --> 00:37:26,668
But thank you very much for saving us.

640
00:37:27,487 --> 00:37:28,501
Of course.

641
00:37:28,675 --> 00:37:32,422
It's been a journey
exciting, Mr. Gao.

642
00:37:34,093 --> 00:37:35,601
Who is in charge here?

643
00:37:35,692 --> 00:37:36,692
I'm.

644
00:37:36,879 --> 00:37:41,249
Gary Gao, President and
Head of Ocean Airlines.

645
00:37:41,399 --> 00:37:42,931
Thanks for
Welcome us aboard, Mr. Gao.

646
00:37:42,964 --> 00:37:44,412
It is a pleasure to have you
could help.

647
00:37:46,375 --> 00:37:48,488
Ladies and gentlemen,
I would like to extend my...

648
00:37:48,506 --> 00:37:51,084
sincere apologies
because of the recent accident.

649
00:37:51,117 --> 00:37:53,070
We have contacted the
authorities in Hong Kong,

650
00:37:53,103 --> 00:37:54,948
and when we land, they
They are going to take care of it.

651
00:37:54,968 --> 00:37:56,038
Accident?

652
00:37:56,256 --> 00:37:57,680
Are you crazy?

653
00:37:57,769 --> 00:37:59,755
Two of our
men have died!

654
00:38:00,656 --> 00:38:02,020
Before your eyes,

655
00:38:02,088 --> 00:38:03,530
the prices of
stock market...

656
00:38:03,557 --> 00:38:05,998
They are much more important,
than human lives.

657
00:38:07,107 --> 00:38:08,971
You're an ungrateful brat.

658
00:38:09,195 --> 00:38:11,786
Who's been spending a little
fortune on you all your life?

659
00:38:13,227 --> 00:38:15,841
So are you admitting
publicly that I am your son?

660
00:38:15,874 --> 00:38:16,874
Yes.

661
00:38:17,701 --> 00:38:20,108
Good. I'm going to
admit it publicly,

662
00:38:20,141 --> 00:38:21,522
This is my selfish father!

663
00:38:21,532 --> 00:38:22,628
It's my son.

664
00:38:23,950 --> 00:38:27,249
I see it now. You have his nose.

665
00:38:27,623 --> 00:38:30,956
What, so you planned all this,
so that I would invest?

666
00:38:30,989 --> 00:38:32,945
No. Prince, that one
It was never my plan.

667
00:38:32,978 --> 00:38:34,500
I have not seen my
son in five years,

668
00:38:34,533 --> 00:38:35,973
not since I
I divorced his mother.

669
00:38:36,333 --> 00:38:37,352
And you know what?

670
00:38:37,433 --> 00:38:39,114
You never showed up at his funeral!

671
00:38:42,407 --> 00:38:46,019
Kelly, bring everyone upstairs,
make sure they are comfortable.

672
00:38:47,726 --> 00:38:50,749
Ladies and gentlemen, our
Next destination is Hong Kong.

673
00:38:51,187 --> 00:38:52,576
I could use a cup of tea.

674
00:38:52,609 --> 00:38:54,692
Please... Try to enjoy
of the rest of your flight.

675
00:38:54,716 --> 00:38:56,803
I'm already tired of this
"special experience."

676
00:38:57,464 --> 00:38:59,664
I'm going to sleep a little,
before landing in Hong Kong...

677
00:39:00,069 --> 00:39:02,348
Like Rodman, the man
It's clever.

678
00:39:10,732 --> 00:39:13,077
Chef, shouldn't you
go up the stairs?

679
00:39:13,110 --> 00:39:14,757
I mean, no
Do you want to stay for...

680
00:39:14,791 --> 00:39:16,511
the rest of this
family drama, right?

681
00:39:17,338 --> 00:39:18,500
So you're my boss now?

682
00:39:20,037 --> 00:39:21,250
That's what I thought.

683
00:39:29,433 --> 00:39:30,491
I'm sorry...

684
00:39:30,907 --> 00:39:34,465
Yes. You go down for photos and two
people end up dead.

685
00:39:36,827 --> 00:39:38,468
Couldn't you call the
barracks asking for support?

686
00:39:38,492 --> 00:39:40,012
Our communications
They were fallen.

687
00:39:40,688 --> 00:39:41,846
What were they wearing?
to communicate?

688
00:39:41,857 --> 00:39:44,809
Satellite equipment, but
It was damaged during the fight.

689
00:39:44,842 --> 00:39:47,161
The creatures destroyed
everything at the airport.

690
00:39:48,895 --> 00:39:50,800
The only thing we could
to do was wait for the rescue.

691
00:39:50,824 --> 00:39:52,828
You don't really trust
us, right, Chef?

692
00:39:54,215 --> 00:39:56,340
That's ok.
I used to be in the army.

693
00:39:58,289 --> 00:40:00,752
Ex-soldier?
No wonder!

694
00:40:02,088 --> 00:40:03,939
So you're not... Cook?

695
00:40:05,607 --> 00:40:07,164
Now I am
absolutely cook now.

696
00:40:07,439 --> 00:40:08,899
I retired a long time ago.

697
00:40:09,825 --> 00:40:11,609
It's just that I can't
trust someone...

698
00:40:11,644 --> 00:40:13,393
that maintains the
finger on the trigger.

699
00:40:17,220 --> 00:40:18,345
Alright.

700
00:40:18,791 --> 00:40:20,871
You have every reason to
don't trust us,

701
00:40:20,921 --> 00:40:22,364
but this
documentation will demonstrate...

702
00:40:22,397 --> 00:40:23,912
We belong to the team of...

703
00:40:23,946 --> 00:40:25,746
Biological Crisis
of the United Nations.

704
00:40:31,357 --> 00:40:32,210
<i>Xiang,</i>

705
00:40:32,301 --> 00:40:33,525
<i>can you help me contact
to the console for?...</i>

706
00:40:33,549 --> 00:40:34,737
<i>confirm the
identity of two people,</i>

707
00:40:34,761 --> 00:40:37,532
<i>one is... What?</i>

708
00:40:40,711 --> 00:40:44,342
Communication equipment was damaged
during the last takeoff.

709
00:40:44,397 --> 00:40:45,422
That?

710
00:40:47,303 --> 00:40:49,943
It seems we have no choice,
except trusting each other.

711
00:40:50,058 --> 00:40:51,090
Having said that,

712
00:40:51,146 --> 00:40:52,602
we need to reach
at these coordinates...

713
00:40:52,626 --> 00:40:54,041
as soon as possible.

714
00:40:56,551 --> 00:40:59,813
About 500 miles
nautical from here.

715
00:40:59,946 --> 00:41:01,871
They are our barracks,

716
00:41:01,904 --> 00:41:03,887
an airport
transit in the ocean...

717
00:41:03,921 --> 00:41:05,870
offering
supplies, repairs,

718
00:41:05,903 --> 00:41:06,908
anything they need.

719
00:41:06,932 --> 00:41:08,919
That's not necessary.
We can reach Hong Kong.

720
00:41:08,952 --> 00:41:10,165
I'm afraid not, Mr. Gao.

721
00:41:10,198 --> 00:41:11,410
Not in this storm.

722
00:41:11,878 --> 00:41:13,957
This flight cannot
allow no extra delay.

723
00:41:14,010 --> 00:41:15,422
That doesn't depend
from you, I'm afraid.

724
00:41:16,284 --> 00:41:19,682
These coordinates are just
in the middle of a dangerous area...

725
00:41:19,715 --> 00:41:21,650
a type of triangle
from Bermuda.

726
00:41:21,683 --> 00:41:24,735
The boats get lost there everything
time, it is not a regular route.

727
00:41:25,059 --> 00:41:27,059
I guess
I have to explain myself.

728
00:41:27,092 --> 00:41:28,622
Our incident
has forced...

729
00:41:28,656 --> 00:41:30,651
this flight to a
state of emergency.

730
00:41:30,853 --> 00:41:32,663
For everyone's safety,

731
00:41:32,724 --> 00:41:34,574
the UN will take the
flight control.

732
00:41:34,607 --> 00:41:35,899
Is it understood?

733
00:41:36,316 --> 00:41:37,670
A takeover?

734
00:41:38,071 --> 00:41:39,428
That doesn't depend on you.

735
00:41:39,461 --> 00:41:42,372
The UN inspects and
You supply civil flights, right?

736
00:41:43,089 --> 00:41:44,773
In all honesty, veteran,

737
00:41:44,806 --> 00:41:46,244
It's a secret base.

738
00:41:46,508 --> 00:41:48,731
Those creatures that
They saw they are mutated cats,

739
00:41:48,764 --> 00:41:50,484
and the information
about them is very secret.

740
00:41:50,597 --> 00:41:51,987
Therefore, for
avoid global panic,

741
00:41:51,997 --> 00:41:53,637
the authorities
They established this base...

742
00:41:53,670 --> 00:41:55,310
near Fortune Island,
as containment.

743
00:41:55,673 --> 00:41:57,114
To prevent it from getting worse.

744
00:41:57,147 --> 00:41:59,306
So we appreciate your "cooperation".

745
00:41:59,339 --> 00:42:01,899
To take us to our barracks,
as soon as possible.

746
00:42:02,735 --> 00:42:04,545
Basically it's saying
what we need...

747
00:42:04,566 --> 00:42:07,086
be brainwashed
because we saw the mutant cats.

748
00:42:07,440 --> 00:42:09,121
Will they be waiting for us
the men in black?

749
00:42:09,197 --> 00:42:10,547
It doesn't matter.
I object!

750
00:42:10,580 --> 00:42:13,719
Look, they are just a few
rare creatures on a primitive island.

751
00:42:13,752 --> 00:42:15,186
It is not a global disaster.

752
00:42:16,692 --> 00:42:19,079
They saved us, those two.

753
00:42:19,823 --> 00:42:20,928
I trust them.

754
00:42:21,867 --> 00:42:23,335
And the only thing that
you should worry...

755
00:42:23,359 --> 00:42:24,350
is the
safety of your passengers.

756
00:42:24,383 --> 00:42:25,889
I am worried about
our passengers...

757
00:42:25,913 --> 00:42:27,148
and we should
land in Hong Kong.

758
00:42:27,172 --> 00:42:28,709
They did save us,

759
00:42:28,786 --> 00:42:31,317
and we know how scary
What were those monsters?

760
00:42:31,547 --> 00:42:32,974
We should cooperate.

761
00:42:33,060 --> 00:42:34,694
Are you crazy, Ruoxin?

762
00:42:35,048 --> 00:42:36,945
Are you still working
with Ocean Airlines?

763
00:42:37,522 --> 00:42:40,712
First of all,
I am the Captain.

764
00:42:41,742 --> 00:42:43,009
Jason is gone.

765
00:42:43,443 --> 00:42:46,278
We have violated the regulations
aviation anyway.

766
00:42:46,574 --> 00:42:48,393
we are staying
no fuel,

767
00:42:48,426 --> 00:42:50,546
it's too risky to fly
through the storm.

768
00:42:50,605 --> 00:42:52,962
has a mind
So clear, Captain.

769
00:42:55,024 --> 00:42:56,121
That's all.

770
00:42:56,267 --> 00:42:58,076
I have the latest
word like Captain.

771
00:43:02,104 --> 00:43:03,981
Ruoxin...
Look, look, it's not that simple.

772
00:43:04,705 --> 00:43:07,371
Whoever you are,
I have decided.

773
00:43:07,550 --> 00:43:10,069
Look... The communications team
It was destroyed on purpose.

774
00:43:10,102 --> 00:43:11,062
Not during that fight.

775
00:43:11,095 --> 00:43:13,815
The antenna was on top of the plane,
the creatures were on the ground.

776
00:43:14,442 --> 00:43:15,561
Listen...

777
00:43:15,756 --> 00:43:18,173
You have skills, and you are brave.

778
00:43:18,229 --> 00:43:20,882
But how can you
know if it was on purpose or not?

779
00:43:21,173 --> 00:43:23,336
Because I ran a specialist unit
in the fight against terrorism.

780
00:43:23,360 --> 00:43:25,041
Delete communications
It was an everyday thing.

781
00:43:25,105 --> 00:43:27,069
How do you prove any of that?

782
00:43:27,192 --> 00:43:28,827
Everything I see now
It's a cook,

783
00:43:28,894 --> 00:43:30,799
what a horrible preparation
Sichuan food.

784
00:43:31,099 --> 00:43:33,522
Look, we are in
a big problem.

785
00:43:34,256 --> 00:43:36,791
I need to maintain
everyone safe.

786
00:43:36,930 --> 00:43:39,248
No more mistakes, you understand?

787
00:43:39,574 --> 00:43:40,634
I understand.

788
00:43:40,718 --> 00:43:42,472
Just, let me help you.

789
00:43:44,237 --> 00:43:46,970
Not just communications equipment
is damaged,

790
00:43:47,597 --> 00:43:49,357
we are staying
without fuel.

791
00:43:49,541 --> 00:43:51,893
It's suicide, yeah
We continue our route...

792
00:43:51,926 --> 00:43:53,366
and we fly to
through the storm.

793
00:43:53,718 --> 00:43:55,925
These coordinates
They give us a chance.

794
00:43:56,275 --> 00:43:57,736
We have to try.

795
00:43:58,137 --> 00:43:59,243
OK.

796
00:44:01,450 --> 00:44:03,715
Our security is
my main concern.

797
00:44:04,155 --> 00:44:06,933
There is no better place
to land in two hours.

798
00:44:08,899 --> 00:44:10,373
We have no choice.

799
00:44:12,604 --> 00:44:14,092
No more lows.

800
00:44:15,392 --> 00:44:18,168
I understand, trust me.

801
00:44:18,825 --> 00:44:20,373
I respect your decision.

802
00:44:22,526 --> 00:44:24,394
We will have a safe landing.

803
00:44:27,292 --> 00:44:28,478
Go.

804
00:44:39,213 --> 00:44:42,775
<i>It's all my fault.
Bob died because of me,

805
00:44:43,281 --> 00:44:44,782
<i>I got him killed.</i>

806
00:44:44,962 --> 00:44:46,376
<i>Don't say that.</i>

807
00:44:47,150 --> 00:44:49,374
<i>You also dedicated yourself to
your work, as well as him.</i>

808
00:44:49,994 --> 00:44:51,183
<i>I understand...</i>

809
00:44:52,882 --> 00:44:54,961
<i>It's like when I
I dedicated myself to music.</i>

810
00:44:59,430 --> 00:45:01,885
<i>Thank you for saving me.</i>

811
00:45:06,319 --> 00:45:10,535
<i>I feel that in everything
I could think it was work,</i>

812
00:45:11,861 --> 00:45:14,278
<i>reporting the
story of you and your father.</i>

813
00:45:17,087 --> 00:45:20,745
<i>It's not a big deal.
I know this is your job.</i>

814
00:45:27,612 --> 00:45:34,513
<i>I always saw myself as
an observer I...</i>

815
00:45:35,858 --> 00:45:38,106
<i>I never expected to be
part of the story...</i>

816
00:45:40,008 --> 00:45:41,385
<i>Don't worry.</i>

817
00:45:41,852 --> 00:45:45,242
<i>When we land, I will tell them
everyone that Bob was a hero.</i>

818
00:46:02,684 --> 00:46:04,877
Why don't you go up
and you relax there?

819
00:46:07,145 --> 00:46:08,258
I will go with you.

820
00:46:12,776 --> 00:46:13,943
Me too.

821
00:46:30,065 --> 00:46:31,279
are you spying on me?

822
00:46:33,708 --> 00:46:36,038
Shouldn't make a
innocent man feels uncomfortable.

823
00:46:47,852 --> 00:46:50,044
Your Highness, it seems
who likes tea.

824
00:46:51,553 --> 00:46:54,033
I hope that our
setback right now...

825
00:46:54,066 --> 00:46:56,423
will not influence your
Oceanic Airlines evaluation.

826
00:46:57,015 --> 00:47:02,101
Mr. Gao, the unexpected circumstances
They have shown too much.

827
00:47:03,708 --> 00:47:06,408
To be honest, a reassessment
is necessary.

828
00:47:12,614 --> 00:47:13,704
OK.

829
00:47:16,191 --> 00:47:18,154
- What do you want?
- Just chat.

830
00:47:18,187 --> 00:47:20,539
I'm just curious.
What are you looking at?

831
00:47:23,252 --> 00:47:24,417
It's not your business.

832
00:47:24,908 --> 00:47:26,134
Can I ask you a question?

833
00:47:26,339 --> 00:47:28,602
What makes a beauty
like you playing with weapons?

834
00:47:28,883 --> 00:47:31,646
Sorry, I forgot to introduce them.
to both.

835
00:47:31,679 --> 00:47:35,188
Prince Khadsa, Associate Chief,
of the Yan Shang Group.

836
00:47:35,921 --> 00:47:37,916
Not every man is born rich.

837
00:47:45,459 --> 00:47:48,601
Your Highness has a unique taste.

838
00:47:51,390 --> 00:47:52,632
I have to ask:

839
00:47:52,665 --> 00:47:54,745
Why become
a Chef after retiring?

840
00:47:55,852 --> 00:47:57,946
Creation feels better
that the destruction,

841
00:47:58,697 --> 00:47:59,697
don't you think?

842
00:48:04,403 --> 00:48:06,215
I haven't thought about it.

843
00:48:13,865 --> 00:48:16,956
Mike, Mr. Gao would like to
See you upstairs for the next meal.

844
00:48:21,371 --> 00:48:23,734
TRUE! Time to
cook something good!

845
00:48:24,260 --> 00:48:25,472
Lovely,

846
00:48:26,879 --> 00:48:28,060
do you have something to drink?

847
00:48:28,722 --> 00:48:30,686
Whatever. What would you like?

848
00:48:31,054 --> 00:48:32,061
A Jamison.

849
00:49:00,136 --> 00:49:02,291
<i>I'm sick and tired of
this cave exploration,</i>

850
00:49:02,324 --> 00:49:03,933
<i>I'm sick of
find the monsters,</i>

851
00:49:03,966 --> 00:49:05,258
and sick of pretending
be a member...

852
00:49:05,282 --> 00:49:06,132
of some UN force.

853
00:49:06,166 --> 00:49:08,373
Listen, you're going to play
to the ball a little more.

854
00:49:08,453 --> 00:49:11,679
It's only because of these people,
that we left that Island!

855
00:49:11,902 --> 00:49:14,340
<i>They already suspect!
As soon as...</i>

856
00:49:14,373 --> 00:49:15,681
let's reach the
coordinates, they will find out!

857
00:49:15,705 --> 00:49:16,705
Calm down!

858
00:49:16,935 --> 00:49:18,467
We have the sample,

859
00:49:18,493 --> 00:49:21,079
Now all we have to do
to do is sell it to the buyer!

860
00:49:21,579 --> 00:49:23,129
If that Chef gets in the way
on our way,

861
00:49:23,153 --> 00:49:24,299
I will take care of him.

862
00:49:24,332 --> 00:49:25,967
<i>You promised, no more killing.</i>

863
00:49:26,043 --> 00:49:28,418
Yes, but I also promised
a huge amount of money.

864
00:49:28,451 --> 00:49:30,743
Enough for you to care
of your child and live happily...

865
00:49:30,776 --> 00:49:31,841
This has nothing
What to do with my son!

866
00:49:31,865 --> 00:49:33,398
This has everything
What to do with your son!

867
00:49:34,305 --> 00:49:36,932
<i>You are here because of him,</i>

868
00:49:36,963 --> 00:49:38,305
not because of me.

869
00:49:39,325 --> 00:49:41,219
So if you listen. Good.

870
00:49:42,556 --> 00:49:47,009
This, this right here, we have
than sell it, at any price.

871
00:49:47,109 --> 00:49:48,109
This...

872
00:49:53,935 --> 00:49:55,445
Is the weather getting better?

873
00:49:58,066 --> 00:49:59,066
No,

874
00:49:59,298 --> 00:50:01,017
but we're flying low,

875
00:50:01,050 --> 00:50:03,331
staying away from
highest point of the storm.

876
00:50:04,104 --> 00:50:07,140
We have changed address
to avoid the center of the storm.

877
00:50:08,550 --> 00:50:12,021
Did I invest to train you as a pilot
and you are disobeying orders?

878
00:50:12,780 --> 00:50:14,245
Is this how Jason trained you?

879
00:50:14,278 --> 00:50:15,278
Jason?

880
00:50:15,811 --> 00:50:18,181
Jason taught me how to do it
What a Captain should do.

881
00:50:19,386 --> 00:50:21,966
It's a shame that
He doesn't tell you himself.

882
00:50:22,361 --> 00:50:24,806
It was your decision that killed him.

883
00:50:25,649 --> 00:50:28,600
I'm not going to repeat your mistake.

884
00:50:29,999 --> 00:50:31,667
It seems that you don't want to
pilot my...

885
00:50:31,701 --> 00:50:33,335
airplanes in the future.
That's ok.

886
00:50:33,349 --> 00:50:35,418
What I want to do,
is to make sure...

887
00:50:35,452 --> 00:50:37,486
that we have
a future, Mr. Gao.

888
00:50:37,519 --> 00:50:38,519
She's dead!

889
00:50:39,061 --> 00:50:40,625
-Lily Young.
-She's dead!

890
00:50:53,117 --> 00:50:54,319
Who found her?

891
00:50:54,919 --> 00:50:57,669
She died so horrible...
so tragically

892
00:51:01,694 --> 00:51:03,182
Vincent is already in there.

893
00:51:03,215 --> 00:51:04,157
everyone just
keep calm.

894
00:51:04,190 --> 00:51:05,190
I'm going in.

895
00:51:06,356 --> 00:51:07,426
What are you doing?!

896
00:51:07,459 --> 00:51:08,924
I am the Captain.
I have the right...

897
00:51:08,948 --> 00:51:10,468
to cope
to any threat.

898
00:51:10,618 --> 00:51:12,553
I suggest you not
irritate them right now.

899
00:51:13,619 --> 00:51:16,058
Captain, the
situation is under control.

900
00:51:16,091 --> 00:51:17,651
We're going to have to
quarantine...

901
00:51:18,847 --> 00:51:20,474
This is where the party is.

902
00:51:21,399 --> 00:51:22,568
Who are you?

903
00:51:23,387 --> 00:51:25,528
I love your bed, man.

904
00:51:27,031 --> 00:51:30,969
Mr. Rodman, I'm afraid
I have to ask you a question.

905
00:51:31,406 --> 00:51:33,873
There are reports that say
who has difficulties...

906
00:51:33,906 --> 00:51:36,562
controlling your emotions...
When he's not sober.

907
00:51:37,415 --> 00:51:40,351
Come on, those
paparazzi jumped my fence!

908
00:51:40,800 --> 00:51:42,557
What do you mean by
that I am violent?

909
00:51:42,645 --> 00:51:44,226
There is an emergency,

910
00:51:44,359 --> 00:51:47,351
and as Captain I am
obliged to investigate.

911
00:51:47,764 --> 00:51:50,139
By no means!
Investigate what?

912
00:51:51,195 --> 00:51:52,195
Hey, what happened?!

913
00:51:52,239 --> 00:51:54,933
We cannot disturb the
corpse at this time.

914
00:51:56,844 --> 00:51:58,682
Now when we land,

915
00:51:58,715 --> 00:52:01,314
the Military Police
You will board the plane and drive it.

916
00:52:01,588 --> 00:52:02,588
And that will be in...?

917
00:52:03,232 --> 00:52:04,317
Half an hour.

918
00:52:04,376 --> 00:52:05,851
Well. Half an hour.

919
00:52:06,220 --> 00:52:07,531
Captain, if you could,

920
00:52:07,564 --> 00:52:09,484
please take
your passengers to the...

921
00:52:09,518 --> 00:52:11,403
first class cabin
and take a seat?

922
00:52:26,851 --> 00:52:30,181
Mia Ren, what did you see?

923
00:52:31,614 --> 00:52:34,968
She is covered in blood.
Everywhere.

924
00:52:41,337 --> 00:52:43,518
I couldn't disagree
with you more.

925
00:52:43,795 --> 00:52:45,626
I think we are in
a lot of problems.

926
00:52:45,859 --> 00:52:47,568
He is not who he says he is.

927
00:52:47,900 --> 00:52:49,499
It's totally suspicious.

928
00:52:49,644 --> 00:52:50,902
What do you want me to do?

929
00:52:50,935 --> 00:52:52,370
Don't you think this is
a little strange?

930
00:52:52,445 --> 00:52:53,560
That's what I'm saying.

931
00:52:53,576 --> 00:52:56,287
The only way right now
is to land as soon as possible,

932
00:52:56,320 --> 00:52:58,143
so that the authorities
can take control.

933
00:52:58,167 --> 00:53:00,846
Look, Captain... I still believe that
We should land in Hong Kong.

934
00:53:01,471 --> 00:53:04,485
Who knows what the welcome
on a so-called base it will be!

935
00:53:04,518 --> 00:53:05,878
we need to land
in Hong Kong.

936
00:53:06,158 --> 00:53:07,782
At least the Military Police
from Hong Kong...

937
00:53:07,806 --> 00:53:09,347
and Ocean Airlines
They can cooperate...

938
00:53:10,232 --> 00:53:11,358
Peter!

939
00:53:12,077 --> 00:53:13,186
Where is Peter?

940
00:53:13,220 --> 00:53:16,201
Kelly, find Peter.
Tell him I want to talk to him.

941
00:53:19,341 --> 00:53:20,681
Wait, Ruoxin.

942
00:53:22,471 --> 00:53:23,567
Now what?

943
00:53:24,002 --> 00:53:26,215
You know we can't go
where they want, right?

944
00:53:26,420 --> 00:53:27,849
So tell me where.

945
00:53:28,133 --> 00:53:30,801
How about an accident
landing in the sea?

946
00:53:31,495 --> 00:53:33,979
Don't you think my suspicions
Are they founded?

947
00:53:34,013 --> 00:53:36,012
we just lost
to another person.

948
00:53:36,095 --> 00:53:38,218
Your documentation
could be falsified.

949
00:53:38,327 --> 00:53:39,805
They just barricaded
a crime scene.

950
00:53:39,829 --> 00:53:41,389
And the assistant
Gao is missing!

951
00:53:42,402 --> 00:53:44,380
They are kidnappers!

952
00:53:44,491 --> 00:53:46,618
Do you have enough evidence?

953
00:53:47,253 --> 00:53:49,849
Even if it's true,
what can we do?

954
00:53:50,054 --> 00:53:53,003
Fight unarmed against two
kidnappers?

955
00:53:59,533 --> 00:54:00,541
<i>How is it going?</i>

956
00:54:01,173 --> 00:54:03,652
<i>Ten minutes left
to reach the coordinates.</i>

957
00:54:03,707 --> 00:54:05,746
<i>Now the radio doesn't work.</i>

958
00:54:05,795 --> 00:54:08,010
<i>The ATMB should already know
that we lost contact.</i>

959
00:54:08,043 --> 00:54:09,918
<i>If we fail our
checkpoint,</i>

960
00:54:09,951 --> 00:54:11,463
<i>Hong Kong should
be worried.</i>

961
00:54:11,815 --> 00:54:13,813
<i>All this
situation is ruined...</i>

962
00:54:15,004 --> 00:54:17,049
<i>What is the situation
out there?</i>

963
00:54:17,276 --> 00:54:18,585
<i>There is a small problem.</i>

964
00:54:18,618 --> 00:54:21,133
<i>But our priority
It's a safe landing.</i>

965
00:54:21,967 --> 00:54:24,818
<i>At any time, we could
lose control of this plane.</i>

966
00:54:25,496 --> 00:54:27,448
<i>Don't worry, take a look
Watch out for things out there.</i>

967
00:54:27,472 --> 00:54:28,316
<i>I've got it covered here.</i>

968
00:54:28,384 --> 00:54:29,694
<i>Are you okay?</i>

969
00:54:30,224 --> 00:54:31,977
<i>Without a tower
control, without command?</i>

970
00:54:34,378 --> 00:54:36,567
<i>Don't worry. I'm better with
landings without instruments,

971
00:54:36,591 --> 00:54:38,671
<i>and I am more familiar
with this plane, remember?</i>

972
00:54:51,502 --> 00:54:52,212
Except for the room...

973
00:54:52,292 --> 00:54:53,218
where we find
Lily's body...

974
00:54:53,290 --> 00:54:54,475
I looked everywhere.

975
00:54:54,508 --> 00:54:55,443
I can't find it
nowhere.

976
00:54:55,521 --> 00:54:56,700
The plane is not that big.

977
00:54:56,709 --> 00:54:57,767
How can a human being?

978
00:54:57,791 --> 00:54:59,209
Do you walk and talk
just disappear?

979
00:54:59,233 --> 00:55:00,752
Even if it continues
walking and talking,

980
00:55:00,962 --> 00:55:02,472
I think it is in
a big problem.

981
00:55:02,586 --> 00:55:05,330
It seems that Mr. Chef
He has become a pessimist.

982
00:55:05,363 --> 00:55:07,824
Some attacked us
supernatural cats.

983
00:55:08,003 --> 00:55:09,967
Optimism flew away
out the window at this point.

984
00:55:09,991 --> 00:55:11,900
Is there another place that
have we not reviewed?

985
00:55:11,992 --> 00:55:14,860
I checked in each
room, in every corner.

986
00:55:14,894 --> 00:55:15,894
Unless...

987
00:55:16,884 --> 00:55:18,661
Oh my god! It can't be...

988
00:55:39,302 --> 00:55:41,219
Does anyone want his cell phone?

989
00:55:41,252 --> 00:55:43,572
It's one of those new models
high technology.

990
00:55:43,734 --> 00:55:45,054
We have to tell you
to the others...

991
00:55:45,478 --> 00:55:47,916
You like to get into it
Other people's business, right?

992
00:55:47,949 --> 00:55:50,406
It's not really what a
good chef should be doing.

993
00:55:50,599 --> 00:55:52,359
So I was in it
right about you...

994
00:55:52,543 --> 00:55:56,026
We will land soon. Try to
behave until then.

995
00:56:31,361 --> 00:56:33,646
I know why
you resigned from the army:

996
00:56:33,748 --> 00:56:36,869
Because you...
You can't... Kill.

997
00:56:37,481 --> 00:56:38,832
Now, get up!

998
00:56:39,255 --> 00:56:40,348
Get up!

999
00:56:46,704 --> 00:56:47,859
Move.

1000
00:56:52,666 --> 00:56:54,575
Move to the front of the cabin.

1001
00:56:57,267 --> 00:56:59,470
Everyone sit tight!

1002
00:56:59,929 --> 00:57:01,617
We will be landing soon.

1003
00:57:06,662 --> 00:57:09,225
How come there is only one
hostess? Where is the rest?

1004
00:57:09,323 --> 00:57:11,589
Everybody here is
sure, except for the cabin.

1005
00:57:12,125 --> 00:57:14,005
Mr. Gao, where is the
rest of your crew?

1006
00:57:14,067 --> 00:57:15,944
- I don't know...
- When I went to look for Peter,

1007
00:57:16,177 --> 00:57:18,880
I sent the entire crew
the cabin charges to look for it.

1008
00:57:21,373 --> 00:57:22,439
Bring them back.

1009
00:57:30,626 --> 00:57:31,620
What is happening?

1010
00:57:31,626 --> 00:57:33,147
They are hijacking the plane.

1011
00:57:33,630 --> 00:57:34,889
He killed Peter,

1012
00:57:34,900 --> 00:57:36,591
probably
also Lily Young.

1013
00:57:36,788 --> 00:57:38,616
Where exactly are they taking us?

1014
00:57:38,649 --> 00:57:40,905
You have already tried my
patience once,

1015
00:57:40,938 --> 00:57:43,170
and I have enough bullets
in this gun for you,

1016
00:57:43,250 --> 00:57:45,312
and everyone else on this plane.

1017
00:57:46,282 --> 00:57:48,225
You better hope that
all those bullets hit the bone.

1018
00:57:48,249 --> 00:57:49,720
Because if you drill a
hole in this plane,

1019
00:57:49,744 --> 00:57:50,744
we will all be dead.

1020
00:57:50,944 --> 00:57:54,157
Wait, wait.
What do you really want?

1021
00:57:55,032 --> 00:57:58,054
I already told you, my
headquarters.

1022
00:57:58,063 --> 00:57:59,663
And if we don't land
as planned,

1023
00:57:59,694 --> 00:58:01,612
I will start executing
to the hostages.

1024
00:58:01,637 --> 00:58:05,174
Starting with Mr. Chef, already
which is the one I like the least.

1025
00:58:06,143 --> 00:58:08,623
You need it to land
this plane.

1026
00:58:08,686 --> 00:58:12,440
I promise you that won't happen,
if you hurt someone else.

1027
00:58:14,850 --> 00:58:16,584
Whatever your predicament
to land this plane,

1028
00:58:16,608 --> 00:58:18,408
killing the Captain is not
It's a good start.

1029
00:58:19,883 --> 00:58:21,855
You are right, Mr. Chef.

1030
00:58:22,257 --> 00:58:24,647
I'll make you a deal, Captain.

1031
00:58:24,680 --> 00:58:26,013
Everyone safe,

1032
00:58:26,035 --> 00:58:29,784
if you promise to take me
where I have to go.

1033
00:58:32,237 --> 00:58:34,014
Monica!

1034
00:58:37,292 --> 00:58:38,314
Sit here.

1035
00:58:40,001 --> 00:58:42,415
Give him water, make him
drink as much as you can.

1036
00:58:42,448 --> 00:58:43,186
And don't let it stop.

1037
00:58:43,219 --> 00:58:44,394
Those wounds
They are full of poison.

1038
00:58:44,418 --> 00:58:45,675
Okay, yes.

1039
00:58:48,820 --> 00:58:49,873
What is all this?

1040
00:58:49,907 --> 00:58:51,490
The creatures are on the plane.

1041
00:58:51,523 --> 00:58:54,428
They knew it.
This is how Lily died.

1042
00:58:54,612 --> 00:58:56,242
She is the only one who
still alive.

1043
00:58:56,324 --> 00:58:58,084
The rest of them
must be like Lily Young.

1044
00:58:58,356 --> 00:58:59,829
one of those
creatures is down there.

1045
00:58:59,853 --> 00:59:01,173
I've already sealed all the hallways.

1046
00:59:01,488 --> 00:59:02,876
They caused them to die!

1047
00:59:03,024 --> 00:59:04,519
They should have warned us!

1048
00:59:04,520 --> 00:59:06,963
Now we have to
Land, Captain.

1049
00:59:07,052 --> 00:59:08,741
If we don't,
this creature is going to kill...

1050
00:59:08,765 --> 00:59:11,304
everyone in this
plane, one after another.

1051
00:59:11,337 --> 00:59:13,936
We can't fight them,
in a metal bucket.

1052
00:59:14,401 --> 00:59:17,639
Confined to this plane, one of
They will kill us all.

1053
00:59:17,672 --> 00:59:18,952
They are too fast.

1054
00:59:18,985 --> 00:59:20,046
So are they
Using my people?

1055
00:59:20,070 --> 00:59:21,301
To feed them
until we land?

1056
00:59:21,319 --> 00:59:24,032
They are nocturnal, sensitive
to the light.

1057
00:59:24,307 --> 00:59:26,633
But they can be adjusted
to the brightness of this cabin...

1058
00:59:26,667 --> 00:59:27,687
They will come after us.

1059
00:59:27,971 --> 00:59:30,351
We have to go up,
all of us.

1060
00:59:30,384 --> 00:59:32,734
The living room is brighter
than anywhere else.

1061
00:59:32,816 --> 00:59:35,466
Very good. we can barricade
the stairs and the hallway.

1062
00:59:43,626 --> 00:59:45,463
We can't wait
to kill us.

1063
00:59:45,625 --> 00:59:47,139
We won't be long
a lot of landing.

1064
00:59:47,413 --> 00:59:49,365
Take me to the cabin, Captain.

1065
00:59:49,801 --> 00:59:50,883
Keep an eye on everyone.

1066
00:59:51,931 --> 00:59:54,398
Come on, Mike. Takes everything
the world above!

1067
00:59:55,021 --> 00:59:56,574
Correct.
Go ahead, let's go.

1068
01:00:05,502 --> 01:00:06,844
- Hey.
- Sit down!

1069
01:00:06,879 --> 01:00:08,187
Hey? Sit down!

1070
01:00:11,520 --> 01:00:15,467
Okay, now, copilot.
Where are we?

1071
01:00:16,509 --> 01:00:18,800
There don't seem to be any Islands.

1072
01:00:18,984 --> 01:00:21,896
The coordinates compare,
there is simply no land.

1073
01:00:21,972 --> 01:00:22,832
Don't worry about the land.

1074
01:00:22,900 --> 01:00:24,865
Just fly closer
of the coordinates.

1075
01:00:24,960 --> 01:00:26,585
But where are we going to land?

1076
01:00:26,618 --> 01:00:28,204
Just do what he says.

1077
01:00:52,039 --> 01:00:52,850
Yes.

1078
01:00:52,940 --> 01:00:55,015
There, land there.

1079
01:00:57,560 --> 01:00:59,207
- No, I can't!
- Yes, you...!

1080
01:00:59,240 --> 01:01:00,068
Hey!

1081
01:01:00,101 --> 01:01:02,214
Sit down!

1082
01:01:03,334 --> 01:01:04,622
Yes, if you can.

1083
01:01:05,909 --> 01:01:08,912
Landing an A390
on an aircraft carrier?

1084
01:01:08,997 --> 01:01:11,007
It's impossible! The plane
It's too big.

1085
01:01:11,085 --> 01:01:12,770
That aircraft carrier is
a Nimitz Class One,

1086
01:01:12,873 --> 01:01:16,279
three and a half football fields,
She will be able to handle it.

1087
01:01:16,347 --> 01:01:17,915
No, I really can't...

1088
01:01:19,134 --> 01:01:22,161
Captain, you need to teach your
crew how to follow orders.

1089
01:01:22,194 --> 01:01:23,421
Land. Now!

1090
01:01:26,296 --> 01:01:27,923
Hey! Listen.

1091
01:01:28,258 --> 01:01:29,465
You can do it.

1092
01:01:29,959 --> 01:01:32,399
Remember what we did
landing simulations at school.

1093
01:01:33,091 --> 01:01:35,668
That competition, you beat me
both times.

1094
01:01:35,979 --> 01:01:37,827
But it was a simulator.

1095
01:01:38,160 --> 01:01:41,665
I practiced for months,
but I only succeeded twice!

1096
01:01:42,197 --> 01:01:44,477
Pretending is the same as training.

1097
01:01:45,142 --> 01:01:48,431
Jason always thought that
You were the most talented pilot.

1098
01:01:52,348 --> 01:01:53,693
That's pretty good.

1099
01:01:53,892 --> 01:01:55,920
I'm starting to like you more and more.

1100
01:01:57,441 --> 01:01:58,565
<i>Xiang.</i>

1101
01:02:09,992 --> 01:02:11,555
Where is everyone?

1102
01:02:21,717 --> 01:02:23,470
This is suicide!

1103
01:02:25,192 --> 01:02:28,050
Did you know that destiny
It was an aircraft carrier, right?

1104
01:02:29,023 --> 01:02:31,947
Ruoxin is crazy... I start
to think you're crazy too.

1105
01:02:31,981 --> 01:02:33,510
You're going to be fine...
I promise.

1106
01:02:33,541 --> 01:02:36,187
I, on the one hand, believe that Mrs.
Captain is pretty cool,

1107
01:02:36,671 --> 01:02:38,535
and crash, it seems to me
a better way to go...

1108
01:02:38,559 --> 01:02:39,575
than being eaten.

1109
01:02:41,849 --> 01:02:44,377
I'm not going to let him destroy my plane
of one hundred million dollars.

1110
01:02:44,401 --> 01:02:45,601
What's happening?!

1111
01:02:46,024 --> 01:02:47,773
I think you should stay there.

1112
01:02:52,130 --> 01:02:54,685
See? Even in
a moment like this,

1113
01:02:54,718 --> 01:02:57,038
everything that matters to my father,
It's your damn company!

1114
01:02:57,117 --> 01:02:58,864
Yes, all I have
in this damn world!

1115
01:02:58,888 --> 01:03:00,062
It's my damn company, lazy man!

1116
01:03:00,079 --> 01:03:01,759
Yes, I have known
since I was ten years old.

1117
01:03:04,009 --> 01:03:05,498
If the plane crashes,

1118
01:03:05,566 --> 01:03:07,407
I will never see my dad again.

1119
01:03:07,942 --> 01:03:10,032
I haven't seen it in a long time...

1120
01:03:25,012 --> 01:03:27,474
Who knew that stress
could make a face so pretty.

1121
01:03:28,817 --> 01:03:30,815
you should interpret
to James Bond, man.

1122
01:04:08,993 --> 01:04:09,993
Listen...

1123
01:04:10,019 --> 01:04:12,359
I'll give you one last chance
to land.

1124
01:04:13,069 --> 01:04:15,904
- You can, try again.
- No, I can't.

1125
01:04:15,937 --> 01:04:16,828
You have to!

1126
01:04:16,861 --> 01:04:18,395
The slightest miscalculation,

1127
01:04:18,428 --> 01:04:19,790
and we crash on the bridge,

1128
01:04:19,874 --> 01:04:21,500
or we fall directly
in the ocean.

1129
01:04:22,619 --> 01:04:23,716
Let me do it.

1130
01:04:24,094 --> 01:04:25,721
Are you sure you can
do it better?

1131
01:04:25,795 --> 01:04:27,477
Do you have another option?

1132
01:04:28,413 --> 01:04:30,948
- You have control.
- I have control.

1133
01:04:41,362 --> 01:04:42,662
Get ready.

1134
01:04:44,337 --> 01:04:45,569
Come on.

1135
01:04:51,845 --> 01:04:53,634
Deploy the
landing gear!

1136
01:05:01,282 --> 01:05:02,534
Get up.

1137
01:05:09,732 --> 01:05:11,033
Starboard wing impact!

1138
01:05:11,066 --> 01:05:13,292
It's just the antennas.
Hold on tight!

1139
01:05:23,731 --> 01:05:24,731
Take.

1140
01:05:25,890 --> 01:05:26,711
It's all I have.

1141
01:05:26,745 --> 01:05:28,275
Monsters and crazy women.

1142
01:05:28,762 --> 01:05:30,242
Please just
be a nightmare

1143
01:05:30,519 --> 01:05:32,133
Ruoxin can
land this plane.

1144
01:05:32,937 --> 01:05:34,440
Everybody,
Get ready to unzip.

1145
01:05:34,464 --> 01:05:36,504
As soon as we land,
I open this door, understood?

1146
01:05:37,356 --> 01:05:38,930
Take care of your girl, brother.

1147
01:05:42,701 --> 01:05:44,061
- Hey?
- That?

1148
01:05:45,176 --> 01:05:46,434
That's for you.

1149
01:06:33,960 --> 01:06:36,240
Let's try it, one last time.

1150
01:06:37,564 --> 01:06:40,424
At my command, empty
the fuel tank!

1151
01:06:40,739 --> 01:06:42,780
- Are you sure?
- Affirmative.

1152
01:06:42,813 --> 01:06:45,197
The reduced weight will shorten
the landing distance.

1153
01:06:45,231 --> 01:06:47,202
You better
You're right, Captain.

1154
01:06:47,235 --> 01:06:49,187
The plane is so wide
like the aircraft carrier,

1155
01:06:49,220 --> 01:06:50,945
our wing will break the bridge.

1156
01:06:51,090 --> 01:06:52,844
If there is any fuel left,

1157
01:06:53,135 --> 01:06:55,187
The explosion will destroy everything.

1158
01:06:55,265 --> 01:06:56,946
But the engines
They can only last...

1159
01:06:56,980 --> 01:06:59,019
two minutes, yeah
we empty the fuel.

1160
01:06:59,439 --> 01:07:01,575
So this will be ours
last chance.

1161
01:07:03,471 --> 01:07:04,812
Let's do it.

1162
01:07:04,845 --> 01:07:06,592
Let's fucking do it!

1163
01:07:15,565 --> 01:07:16,565
Remember!

1164
01:07:16,653 --> 01:07:18,926
Once it goes down, deploy
full spoiler.

1165
01:07:18,984 --> 01:07:20,867
And help me pull
speed brakes.

1166
01:07:20,885 --> 01:07:22,612
What if we go too far?
the cover?

1167
01:07:22,645 --> 01:07:25,458
There is no "what if" with this!

1168
01:08:02,865 --> 01:08:04,010
Come on! One at a time!

1169
01:08:04,052 --> 01:08:05,350
Hey! Take care of Mia.

1170
01:08:05,809 --> 01:08:08,012
Don't be afraid, I will be
right behind you. Go!

1171
01:08:10,143 --> 01:08:11,429
Below!

1172
01:08:17,679 --> 01:08:18,784
Hold on tight.

1173
01:08:42,771 --> 01:08:43,973
The music...

1174
01:08:48,946 --> 01:08:50,174
Kelly come on, go.

1175
01:08:50,473 --> 01:08:51,473
Go away!

1176
01:08:51,792 --> 01:08:53,333
Mr. Kim, we have
Let's go, let's go.

1177
01:09:40,716 --> 01:09:41,716
We have to save it.

1178
01:09:43,179 --> 01:09:45,183
- Come on!
- I need to keep playing.

1179
01:09:55,230 --> 01:09:56,519
I can't get off this plane.

1180
01:10:10,787 --> 01:10:12,137
Ruoxin!

1181
01:10:23,412 --> 01:10:25,600
Alright, I got you!

1182
01:10:29,303 --> 01:10:30,420
OK.

1183
01:10:32,192 --> 01:10:33,591
<i>Xiang!</i>

1184
01:10:34,750 --> 01:10:36,983
I'm very sorry. He was a hero.

1185
01:10:37,612 --> 01:10:39,643
should have been
the last one to leave.

1186
01:10:40,026 --> 01:10:43,003
We have to live.
For him, for all of them.

1187
01:10:44,144 --> 01:10:45,144
Come on!

1188
01:10:50,980 --> 01:10:53,264
Hey, you two come here.

1189
01:11:13,281 --> 01:11:14,534
Where is this place?

1190
01:11:14,856 --> 01:11:16,283
You'll find out later.

1191
01:11:16,643 --> 01:11:18,070
You seem a little worried.

1192
01:11:18,073 --> 01:11:19,287
Are things not going
How was it planned?

1193
01:11:19,311 --> 01:11:21,667
Be quiet! everyone
move towards the edge.

1194
01:11:22,250 --> 01:11:23,250
Over there!

1195
01:11:30,943 --> 01:11:32,101
Get in line,

1196
01:11:32,931 --> 01:11:34,568
on your knees.

1197
01:11:38,475 --> 01:11:40,832
I won't order it again!

1198
01:11:44,825 --> 01:11:46,037
Well!

1199
01:11:47,170 --> 01:11:50,080
Welcome to the aircraft carrier
largest in the world.

1200
01:11:51,058 --> 01:11:53,121
Actually, it's a shame...

1201
01:11:53,154 --> 01:11:55,425
that we don't have
champagne to celebrate,

1202
01:11:56,608 --> 01:11:58,680
but if you follow my orders,

1203
01:11:59,306 --> 01:12:00,920
no one else has to die.

1204
01:12:03,669 --> 01:12:07,241
If anyone moves, kill them.

1205
01:12:07,274 --> 01:12:10,469
I'm going down to get the money,
and you will see your son soon.

1206
01:12:12,263 --> 01:12:14,757
Some of us are
injured, and we need help.

1207
01:12:18,569 --> 01:12:20,048
You're right, Captain.

1208
01:12:20,613 --> 01:12:21,658
Help her up.

1209
01:12:34,938 --> 01:12:36,669
Unfortunate, she was already hurt!

1210
01:12:36,885 --> 01:12:39,650
Okay, there is no
need to kill anyone else.

1211
01:12:40,116 --> 01:12:41,714
You got us right
where you want us.

1212
01:12:42,290 --> 01:12:45,096
You don't understand, right Chef?
None of you do!

1213
01:12:45,664 --> 01:12:48,024
The teeth of the creatures
They are toxic.

1214
01:12:48,052 --> 01:12:50,254
She had too many
wounds on his body...

1215
01:12:50,287 --> 01:12:52,935
to survive more than
an hour without the antidote.

1216
01:12:52,968 --> 01:12:56,321
What I did was
reduce your pain,

1217
01:12:57,187 --> 01:12:58,779
She should be grateful.

1218
01:12:59,144 --> 01:13:03,044
Now sit down
new, all of you

1219
01:13:15,259 --> 01:13:16,324
Keep an eye on them.

1220
01:13:16,358 --> 01:13:19,198
think of your
son and in money.

1221
01:13:42,639 --> 01:13:45,380
<i>It has been activated
self-destruction.</i>

1222
01:13:48,659 --> 01:13:51,322
<i>It has been activated
self-destruction.</i>

1223
01:13:55,266 --> 01:13:57,764
Dr. They have! Dr. They have!

1224
01:13:58,109 --> 01:14:00,496
Listen. What the hell happened here?

1225
01:14:01,684 --> 01:14:03,329
You are finally here.

1226
01:14:03,615 --> 01:14:07,038
Listen, this is the
cave floor sample.

1227
01:14:07,071 --> 01:14:09,624
Where are my
$20 million dollars?

1228
01:14:09,703 --> 01:14:13,342
Everyone died.
The specimens have mutated.

1229
01:14:13,375 --> 01:14:17,277
They began to reproduce,
and it's all my fault.

1230
01:14:17,755 --> 01:14:18,838
Listen.

1231
01:14:18,899 --> 01:14:22,637
I know the company has been
putting funds into his research.

1232
01:14:22,670 --> 01:14:24,748
So where is my money?

1233
01:14:24,777 --> 01:14:28,500
It's too late,
It's going to explode.

1234
01:14:28,908 --> 01:14:30,801
The nuclear power engine...

1235
01:14:30,995 --> 01:14:34,031
It is set to self-destruct.

1236
01:14:34,595 --> 01:14:36,622
Tell me where my money is!

1237
01:14:36,683 --> 01:14:38,897
Everywhere. Just go.

1238
01:14:41,904 --> 01:14:44,581
<i>It has been activated
self-destruction.</i>

1239
01:14:47,510 --> 01:14:49,194
He doesn't care about your life.

1240
01:14:49,223 --> 01:14:50,030
Be quiet!

1241
01:14:50,063 --> 01:14:51,984
It will kill you so soon
how to get what you want.

1242
01:14:53,916 --> 01:14:57,060
He is correct.
Think of the child in your necklace.

1243
01:15:01,465 --> 01:15:03,558
Khadsa, what are you doing?
She's going to kill you.

1244
01:15:04,768 --> 01:15:05,851
Stop!

1245
01:15:11,216 --> 01:15:12,421
Alright.

1246
01:15:16,304 --> 01:15:18,360
The poison in your body
It is having an effect.

1247
01:15:20,379 --> 01:15:21,757
We need to stop the bleeding.

1248
01:15:24,183 --> 01:15:25,703
Can you fly a helicopter?

1249
01:15:25,941 --> 01:15:27,495
Anything with propellers.

1250
01:15:27,743 --> 01:15:29,004
What can't you do, Captain?

1251
01:15:29,830 --> 01:15:31,661
I'll turn on the helicopter,
you go find it.

1252
01:15:32,160 --> 01:15:32,814
Wait.

1253
01:15:32,847 --> 01:15:34,034
Why do we have
than go find it?

1254
01:15:34,058 --> 01:15:35,058
We should go.

1255
01:15:35,193 --> 01:15:36,540
That guy is a time bomb.

1256
01:15:36,622 --> 01:15:37,862
Who knows if we get out of here,

1257
01:15:37,886 --> 01:15:39,526
while I'm around
to cause problems.

1258
01:15:39,754 --> 01:15:41,248
Go to the Chef, and help him.

1259
01:15:41,311 --> 01:15:42,712
Okay, Mike, I'll go with you.

1260
01:15:42,754 --> 01:15:44,530
No, I served in a
aircraft carrier before,

1261
01:15:44,585 --> 01:15:46,420
I know the internal design.
I'll be fine.

1262
01:15:47,547 --> 01:15:50,325
Hey! Come back soon.

1263
01:15:50,748 --> 01:15:52,999
Of course! You haven't
Tried my third dish yet!

1264
01:15:53,711 --> 01:15:54,952
We will wait for you.

1265
01:15:55,411 --> 01:15:56,411
Let's go!

1266
01:15:56,743 --> 01:15:57,743
Mr. Kim.

1267
01:16:07,904 --> 01:16:09,070
Are you hurt?

1268
01:16:09,935 --> 01:16:12,946
Nothing serious. I just want
check my cello.

1269
01:16:14,481 --> 01:16:17,016
<i>Wow, this is not
nothing like the simulator.</i>

1270
01:16:19,713 --> 01:16:20,809
<i>Can you pilot it?</i>

1271
01:16:20,842 --> 01:16:22,507
<i>Of course, I got
a private license...</i>

1272
01:16:22,531 --> 01:16:24,531
<i>for me to go look for stories
for the news.</i>

1273
01:16:27,424 --> 01:16:29,024
<i>It seems that we are empty
of fuel.</i>

1274
01:16:29,280 --> 01:16:32,104
Gentlemen, we need your help,
go get fuel.

1275
01:16:51,731 --> 01:16:54,259
<i>It has been activated
self-destruction.</i>

1276
01:16:57,704 --> 01:17:00,117
<i>It has been activated
self-destruction.</i>

1277
01:17:04,767 --> 01:17:05,882
Where is he?

1278
01:17:06,299 --> 01:17:10,438
Power room, fast,
everywhere... Be careful...

1279
01:17:10,475 --> 01:17:12,658
<i>It has been canceled
self-destruction.</i>

1280
01:17:12,691 --> 01:17:14,251
What is happening?
What is happening?

1281
01:17:14,605 --> 01:17:18,101
Destroy the ship.
Don't let them reach land!

1282
01:17:18,781 --> 01:17:20,532
You must stop it.

1283
01:17:21,112 --> 01:17:22,040
I will do that.

1284
01:17:22,073 --> 01:17:25,093
I just... I just wanted to prepare
a medicine.

1285
01:17:25,373 --> 01:17:27,275
Gene modification.

1286
01:17:27,608 --> 01:17:30,421
Reverse growth
of cancer cells.

1287
01:17:30,454 --> 01:17:33,235
I'm really sorry,
if it went very wrong.

1288
01:17:49,136 --> 01:17:51,719
They are coming!
They are coming,

1289
01:17:51,752 --> 01:17:52,834
let's go!

1290
01:17:54,784 --> 01:17:56,113
Let's go!

1291
01:17:58,488 --> 01:17:59,922
We have to go!
Right now!

1292
01:18:00,001 --> 01:18:01,292
We still don't have fuel!

1293
01:18:01,619 --> 01:18:02,840
Come on! Come on!

1294
01:18:06,125 --> 01:18:07,381
Let's go...

1295
01:18:53,763 --> 01:18:56,283
<i>Self-destruct activated.</i>

1296
01:18:56,319 --> 01:18:57,731
That's Nikki Lee's gun.

1297
01:18:58,137 --> 01:19:00,032
I never thought that
you would kill a woman,

1298
01:19:00,065 --> 01:19:01,876
or any other
person if applicable.

1299
01:19:01,938 --> 01:19:02,938
She is safe.

1300
01:19:03,413 --> 01:19:05,792
Lower the gun slowly.

1301
01:19:06,157 --> 01:19:08,260
<i>It has been activated
self-destruction.</i>

1302
01:19:11,934 --> 01:19:14,576
<i>It has been activated
self-destruction.</i>

1303
01:19:17,439 --> 01:19:19,927
Do you think you can ruin
My plan, Chef?

1304
01:19:20,060 --> 01:19:21,553
Well, you can't.

1305
01:19:21,614 --> 01:19:23,961
I will find another buyer.

1306
01:19:23,994 --> 01:19:27,785
And I will sell the sample
from the ground to double!

1307
01:19:28,776 --> 01:19:30,039
You're crazy.

1308
01:20:05,553 --> 01:20:07,090
You can't win.

1309
01:20:30,115 --> 01:20:32,830
<i>Self-destruct activated.</i>

1310
01:20:58,927 --> 01:21:00,869
<i>No! I need to go with him!</i>

1311
01:21:00,970 --> 01:21:02,547
<i>There's no point! If not,
we rise soon,</i>

1312
01:21:02,571 --> 01:21:03,691
<i>everyone will be dead.</i>

1313
01:21:29,109 --> 01:21:31,202
Sons of bitches!

1314
01:21:36,845 --> 01:21:38,146
Come on!

1315
01:21:47,454 --> 01:21:50,103
Hey, come on, come on!
We have to get out of here!

1316
01:21:57,203 --> 01:21:58,203
Dad...

1317
01:22:08,829 --> 01:22:09,902
Colin!

1318
01:22:10,298 --> 01:22:13,054
- Dad... - Don't sell!
the company!

1319
01:22:14,461 --> 01:22:17,300
Dad! No!
No!

1320
01:22:24,141 --> 01:22:26,669
Come up, baby come up.

1321
01:22:26,702 --> 01:22:29,635
Go up, go up, go up,
up, up, up, up.

1322
01:22:33,780 --> 01:22:34,812
Mike!

1323
01:23:04,661 --> 01:23:05,999
Fly!
As far as you can!

1324
01:23:06,032 --> 01:23:07,407
The ship is
about to explode!

1325
01:23:08,623 --> 01:23:10,672
You know, my people
It has this tradition...

1326
01:23:10,736 --> 01:23:13,006
If a woman dares to point
a gun at them.

1327
01:23:13,111 --> 01:23:14,548
You must marry her.

1328
01:23:14,581 --> 01:23:15,581
Are you proposing?

1329
01:23:15,643 --> 01:23:18,118
Because I am Chinese and always
I have the last word!

1330
01:23:19,231 --> 01:23:20,646
When all this is over,

1331
01:23:20,863 --> 01:23:22,817
I think I'm going to need some
real vacation.

1332
01:23:22,841 --> 01:23:24,063
Do you want company?

1333
01:23:24,253 --> 01:23:26,590
Yes I'd like to.
What do you have in mind?

1334
01:23:26,594 --> 01:23:28,337
Anywhere without cats.

1335
01:23:31,931 --> 01:23:33,355
<i>I would like to hear that
song now.</i>

1336
01:23:33,379 --> 01:23:34,668
<i>Would you whistle it for me?</i>

1337
01:23:46,469 --> 01:23:48,598
I think I'm done
of cooking on a plane.

1338
01:23:48,843 --> 01:23:50,798
And your third course?

1339
01:23:51,300 --> 01:23:53,002
How about when we land?

1340
01:25:48,390 --> 01:25:56,390
<i>Lost in the Pacific (2016)
A translation of TaMaBin</i>


